Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
К счастью, Гу Эрниан сказала: — Прошу вас, тётушки, пройдите со мной в центральную комнату.
В центральной комнате стояли только консольный стол, квадратный стол и два стула. Гу Эрниан постучала рукой по столу: — Этот стол и стулья мой отец сделал для вас по просьбе моей матери позапрошлом году. Тогда вы обещали заплатить, но потом об этом забыли. Раз вы не заплатили, я забираю их.
Госпожа Ли ничего не сказала, молчаливо соглашаясь.
Гу Эрниан посмотрела на дверь комнаты Вэй Аня. Госпожа Сюй схватила Эрниан за руку. Эрниан уже достаточно вышла за рамки приличий сегодня; если она ещё и начнёт рыться в комнате Вэй Аня, это окончательно испортит её репутацию. Достаточно было просто разорвать эти отношения.
Госпожа Ли, увидев, как Госпожа Сюй удерживает Эрниан, тайно усмехнулась. Именно этого она и добивалась: все ценные вещи находились в комнате Вэй Аня. Хотя Вэй Ань ещё не получил учёной степени, кто знает, вдруг он однажды достигнет высокого положения? Она хотела посмотреть, кто в деревне Цинню осмелится так бессовестно притеснять их, сироту и вдову!
Вэй Ань почувствовал лёгкую горечь в душе. В его комнате, от кровати до стола, включая кисти, тушь, бумагу и тушечницу, всё было приобретено Гу Шанем. Он не верил, что Эрниан поступит с ним так, но её взгляд был прикован к его двери.
Все остальные тоже сочли это неприемлемым. Госпожа Ли была несправедлива, но Вэй Ань прошёл провинциальные экзамены и был рекомендован как цзюйжэнь (в Даси цзюйжэнь — это кандидат, успешно сдавший провинциальные экзамены и получивший право отправиться в столицу для сдачи столичных экзаменов; стать цзюйжэнем — это ещё далеко не стать чиновником). Он собирался отправиться в столицу на экзамены, и его будущий успех стал бы гордостью деревни Цинню.
— Мама, я боюсь, что люди скажут, будто мы обижаем сироту и вдову, поэтому в эти две комнаты мы не пойдём, — сказала Гу Эрниан.
Госпожа Сюй вздохнула с облегчением: — Тогда пойдём домой.
— Однако… — Гу Эрниан вдруг сменила тему. Женщины посмотрели на неё и увидели, как она подняла взгляд: — Эти три сосновые балки сверху я заберу обратно.
В тот год был сильный ветер, и половину их крыши снесло. Они прибежали и умоляли моего отца починить дом. Мой отец вместе с моим братом потратили полмесяца, чтобы срубить сосны на горе Цинню и снести их вниз. Мой отец даже поранил руку.
Неизвестно, сколько пота и сил было потрачено, чтобы починить этот дом. Изначально они обещали отблагодарить моего отца, но потом всё сошло на нет.
Как вы думаете, должна ли я забрать эти сосновые балки?
Тётушка Лянь сказала: — Раз она не потратила ни денег, ни сил, то, конечно, ты должна их забрать. Но как ты их снимешь и унесёшь?
Госпожа Ли не удержалась от смеха, достала из рукава платок и притворно вытерла руки: — Ты права, это ваше, забирай.
Только Вэй Ань почувствовал лёгкое беспокойство.
Когда-то обе семьи были так близки, и он не мог не обращать внимания на Гу Эрниан. Обычно, когда на её губах появлялась такая улыбка, это означало, что Гу Жуюй получит нагоняй или Гу Жубао будет отчитан.
Гу Эрниан сказала: — Хорошо, все выйдите и отойдите подальше.
Неужели Гу Эрниан действительно сможет снять эти сосновые балки?
Многие видели, как Гу Шань чинил этот дом в те годы. Гу Шань был честным и усердным работником; после его ремонта дом не повреждался ветром два или три года, даже солома на крыше лежала идеально.
Пока все недоумевали, перед их глазами мелькнула белая тень. Гу Эрниан уже взлетела, оттолкнувшись носком от стены двора, и прямо полетела на крышу. Она протянула руку, ударила по концу одной из сосновых балок, и с грохотом эта балка пробила крышу и рухнула за стену двора.
Кроме звуков падающих сосновых балок и соломы, царила гробовая тишина.
Движения Гу Эрниан были молниеносными. Ещё один вихрь, и обе её ноги одновременно ударили по концам двух сосновых балок. С грохотом крыша дома Вэй Аня рухнула.
Гу Эрниан выскользнула из маленького двора Вэй Аня и через мгновение уже стояла у ворот, неся на плече три сосновые балки: — Мама, пойдём домой.
Госпожа Ли упала в обморок.
Госпожа Сюй, едва войдя в дом, тоже без сил опустилась. Эрниан поспешно подняла её на кровать, щипала и массировала, пока Госпожа Сюй наконец не очнулась. Первое, что она сказала, открыв глаза: — Встань на колени.
Жубао с восхищением смотрел на Эрниан: — Мама, не надо, вторая сестра ничего плохого не сделала.
— Вы двое хотите свести меня с ума? — Гу Эрниан увидела, что её мать снова собирается упасть в обморок, и поспешно опустилась на колени во дворе. Подумав, она крикнула: — Мама, как долго мне стоять на коленях? Можно подложить подушку?
Госпожа Сюй чуть снова не потеряла сознание, но, вспомнив, что дочери нет перед глазами, с трудом сдержалась.
В заднем дворе, за стеной, Госпожа Ли сидела с мрачным лицом.
Соломенная крыша рухнула, и солома разлетелась повсюду. Было уже темно, и убирать было некогда, да и невозможно было определить, насколько прочны стены. Сегодня ночью им придётся спать на улице.
Она и не думала, что эта девчонка окажется такой безжалостной, а ещё Юйян, которая вдруг осмелилась сопротивляться и даже забрала обратно подаренный ей серебряный браслет.
Этот браслет она собиралась заложить, чтобы дать Вэй Аню денег на дорогу. Она была в таком отчаянном положении…
Вспоминая прошлое, в деревне Сяоню её семья была намного богаче семьи Сюй Юйян.
И замуж она вышла лучше, чем Сюй Юйян.
Кем был Вэй Юнь? Учёным!
Все ремёсла низки, только учёба высока.
А Гу Шань? Простоватый здоровяк. Если ей что-то было нужно, стоило ей лишь вздохнуть перед Гу Шанем, как он сам всё приносил.
Чем Сюй Юйян могла превзойти её? Почему она сама должна была столько страдать, столько мучиться…
— Мама, я голоден… — тихо сказал Вэй Ань. Из переднего двора дома Гу Эрниан доносился аромат мяса, раздражая его желудок.
На самом деле он не был сильно голоден, просто чувствовал, что лицо Госпожи Ли становится всё страшнее, и хотел найти для матери какое-нибудь занятие.
Услышав зов сына, Госпожа Ли подняла голову и взглянула на него.
Этот взгляд напугал Вэй Аня. Ему показалось, что глаза его матери были похожи на глаза волка, которого он однажды видел ночью по дороге домой: зелёные, словно готовые в любой момент наброситься и разорвать человека.
— Аньэр, ты сначала вскипяти воды и приготовь себе что-нибудь поесть. Мама ненадолго отлучится.
— Мама, куда ты? — Вэй Ань спросил. Было уже так поздно, а Госпожа Ли была вдовой, ей не следовало выходить.
Госпожа Ли, казалось, не слышала вопроса Вэй Аня и прямо направилась к выходу. Подойдя к воротам, она вспомнила и обернулась: — Не волнуйся, я схожу к Бабке Ду, скоро вернусь.
Бабка Ду? Вэй Ань почувствовал что-то неладное.
Сегодня он не особо вмешивался в конфликт между двумя семьями, и не потому, что считал себя выше этого, а потому, что ясно всё видел.
Он прекрасно понимал мысли своей матери. Он любил Эрниан, но Госпожа Ли была его овдовевшей матерью, которая его родила и вырастила.
Жену можно найти снова, но мать нельзя бросить. Ему ещё предстояло отправиться в столицу на экзамены и постепенно подниматься вверх по карьерной лестнице. Эрниан… Эрниан не могла быть с ним.
Но настроение у него было плохое. Внутри него словно боролись два маленьких человечка: один громко радовался рухнувшему дому, а другой холодно наблюдал за первым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|