Обновлено 2013-6-23 19:49:58 Количество слов: 2457
Когда совсем стемнело, Лэн Аню, пьяный в стельку, с покрасневшими, как у обезьяны, глазами, развалился на сломанном стуле в углу, раскинув руки и ноги. Он без остановки махал веером из пальмовых листьев, икал и что-то невнятно бормотал, ругаясь неизвестно на кого.
Вся комната наполнилась его то громкими яростными криками, то тихими проклятиями. Даже Ли Юэлань боялась дышать.
В глазах Лэн Ниншуан промелькнуло отвращение. Опустив голову, она старалась быть как можно незаметнее.
Убрав посуду, она вернулась на кухню, вымыла ее и села на свою пропахшую плесенью постель, то и дело потирая затекшие до онемения плечи.
У обшарпанной сырой стены кухни стояли сломанные нары, застеленные залатанным ватным одеялом, первоначальный цвет которого уже невозможно было различить. Это и было нынешнее жилище Лэн Ниншуан.
Раньше у нее была отдельная комната, но после того, как в дом вошла Ли Юэлань, ее выгнали на кухню.
От печи доносился запах недогоревшей золы. Из соседней комнаты снова раздался громкий плач Лэн И, яростные крики Лэн Аню и тихие всхлипывания Ли Юэлань. Было очень шумно.
Лэн Ниншуан нахмурилась.
Оставаться в деревне Фугуй не было смысла. Не говоря уже об этой семье, где ее использовали как рабыню, сама деревня Фугуй была бедным местом. К тому же, из-за своего статуса вдовы, не успевшей выйти замуж, она не могла здесь больше оставаться.
Если она останется, ее ждет два исхода: либо умереть от непосильного труда, либо от издевательств.
Она хотела выбраться из долины, но, во-первых, она не умела выживать в дикой природе и сомневалась, сможет ли пройти через лес и найти дорогу с горы. Во-вторых, без денег она не сможет жить.
Она думала о том, чтобы найти место, где Ли Юэлань прячет деньги, и украсть свое приданое, но возможностей для этого было слишком мало, и она ничего не нашла.
К тому же, семья Лэн была так бедна, что наличных денег у них, вероятно, было немного.
Сегодня она хотела пойти с Бай Дунчуанем в горы собирать травы, а потом попросить его помочь продать их в городе, но он отказал.
Она понимала, что Бай Дунчуань отказал ей именно потому, что беспокоился о ней и не хотел, чтобы она рисковала, идя в горы.
Деревня Фугуй находилась на полпути к вершине горы Лумин, и чем глубже в горы, тем опаснее. Даже самые опытные охотники ходили туда только группами, и ни одна женщина не осмеливалась идти вглубь.
Как же ей заработать на дорогу?
И зачем вообще ее сюда занесло?
Раз уж небеса уготовили ей смерть от переутомления, почему бы просто не дать ей вечно спать в аду?
Бах!
Прикрытую дверь кухни с силой распахнули ногой. Лэн Ниншуан, погруженная в раздумья, вздрогнула и поспешно встала.
Ли Юэлань, с налитыми кровью глазами, стояла в дверях, как большой чайник, и смотрела на нее так, словно увидела убийцу своего отца. Она яростно подскочила, размахнулась и влепила Лэн Ниншуан пощечину, гневно крича:
— Ах ты, дрянь! Умеешь же устраиваться! Спряталась тут, отдыхаешь, пока твой непутевый братец меня доводит!
— Вы, брат с сестрой, одного поля ягоды, оба хороши, как есть мерзавцы! За какие грехи я в прошлой жизни попала в вашу семью Лэн!
Это была чистой воды злость, сорванная на ней. Лэн Ниншуан получила сильную пощечину, и ее лицо тут же опухло и побагровело.
Не то чтобы она не хотела увернуться, просто после целого дня работы тело болело и не слушалось.
С трудом проглотив обиду, она не успела ничего сделать, как ей в руку сунули тыкву-горлянку для вина.
— Быстро сходи к Ван Даху и принеси полную тыкву вина. Твой брат хочет вина Хуэйцюань, — властно приказала Ли Юэлань. Прислушавшись, можно было различить в ее голосе искаженное злорадство.
Лэн Ниншуан замерла. Она только что отчетливо слышала, как Лэн Аню приказывал Ли Юэлань сходить за вином.
— Что застыла? Живо иди! — рявкнула Ли Юэлань, расставив ноги.
— Но деньги… — Лэн Ниншуан слегка нахмурилась.
— Деньги? — Ли Юэлань холодно хмыкнула. В тусклом свете на ее рябом лице появилась искаженная улыбка. — Если бы были деньги, я бы тебя послала? Быстрее, твой брат ждет. Опоздаешь — смотри, он тебя изобьет. — Легкомысленно бросив эту фразу, она, словно обрадовавшись, что подставила золовку, повернулась и, виляя своей необъятной талией, легко ушла.
Лэн Ниншуан сжимала грязное горлышко тыквы. Внутри нее кипела такая злость, что некуда было девать. За этот месяц она разозлилась больше, чем за все двадцать восемь лет прошлой жизни. Она очень хотела искусать того ублюдка, который заставил ее переместиться сюда!
Со злостью взяв фонарь, она задумалась: как купить вино без денег? Ван Даху в долг не даст.
Вдруг ее взгляд упал на висящих на стене уже ощипанных фазанов. Она нахмурилась, и в голове созрел план. Уголки ее губ изогнулись в хитрой усмешке. Она быстро сняла фазанов и выбежала из дома.
Ван Даху был двоюродным братом старосты деревни по материнской линии. Он держал в деревне бакалейную лавку, где было все: и хорошее, и плохое.
Каждые полгода он вместе с сыном спускался с горы за товаром. Жители деревни Фугуй были из тех, кто довольствовался малым и жил спокойно. Даже в самой крайней нужде мало кто из них решался рисковать и спускаться с горы.
Ван Даху был редким смельчаком, поэтому жители деревни доверяли ему перевозить в город на продажу выращенные ими овощи и фрукты, мясо, а также вышивки и шкуры, чтобы заработать на жизнь. Ван Даху брал за это плату за труды.
Все в деревне считали его хорошим человеком, который вносит вклад в жизнь деревни, но Лэн Ниншуан лишь холодно усмехалась: то, что жители деревни видели часто и считали дешевым, в городе можно было продать за большие деньги.
За сколько на самом деле продавался товар после спуска с горы, зависело только от слов Ван Даху, а плата за труды была высокой. Неудивительно, что Ван Даху был богаче старосты, владевшего большей частью земли в деревне.
Ван Даху жил по соседству со старостой. Аккуратный дворик был обнесен стеной из больших синих камней, а внутри стоял двухэтажный домик из глиняных кирпичей.
В деревне Фугуй, если не случалось ничего важного, по вечерам обычно не зажигали огней. Только в доме Ван Даху ярко горел свет, что очень бросалось в глаза в кромешной тьме, словно он хвастался.
Лэн Ниншуан, обойдя группы из трех-пяти сельчан, вышедших подышать свежим воздухом и поболтать, направилась прямо к дому Ван Даху.
Дверь бакалейной лавки на первом этаже была открыта. Жена Ван Даху, госпожа Цзян, проворно раскладывала товар. Два позолоченных браслета на ее запястьях звенели при каждом движении.
Услышав, что кто-то вошел, она обернулась. Острое, как у обезьяны, лицо с узкими, хитрыми глазами сразу выдавало в ней едкую и жеманную женщину. Увидев, что пришла Лэн Ниншуан, она тут же принялась махать руками, словно отгоняя муху, и испуганно закричала:
— Лэн Эрню, ты чего прибежала? Уходи, уходи скорее, не неси неудачу в мой дом! Мне еще торговать надо.
Лэн Ниншуан не обратила внимания на ее неприязнь. Она подняла фазанов и улыбнулась:
— Тетушка, моя невестка велела мне продать этих двух фазанов и купить тыкву вина Хуэйцюань для моего брата.
Госпожа Цзян, увидев, что можно заработать, немного смягчилась.
Фазаны были хорошим товаром, но, к сожалению, на горе Лумин они встречались слишком часто, поэтому за одного давали всего семьдесят вэней. В другом месте за них заплатили бы гораздо больше, но у Ван Даху цену сбивали до такой.
За двух фазанов она получила сто сорок вэней. Вино Хуэйцюань было хорошим, привезенным из города, и за одну тыкву-горлянку просили целых тридцать вэней, отчего Лэн Ниншуан чуть не стошнило от досады.
Спрятав деньги поближе к телу, она вышла и увидела невысокую женщину, тащившую за собой сломанную доску, на которой лежала мертвая косуля.
Глаза Лэн Ниншуан сверкнули. Она узнала жену соседа, плотника Вана, Цзян Саньнян.
Цзян Саньнян было чуть за двадцать, она была довольно красива и, как и госпожа Цзян, родом из деревни Цзян на востоке.
Деревня Цзян была богаче, и жители деревни Фугуй обычно стремились выдать туда замуж своих дочерей, редко кто мог взять оттуда жену.
Цзян Саньнян была исключением. Она была вдовой, а ее свекрови срочно нужны были деньги. Ради выкупа свекровь заставила ее выйти замуж в горы за плотника Вана.
Плотник Ван, хоть и был мастером на все руки, был хром, да к тому же любил выпить, а напившись, избивал жену. Жизнь Цзян Саньнян была несладкой.
Сама она тоже была не промах. Раньше она часто прикидывалась несчастной и пыталась флиртовать со всеми подряд, пока вторая невестка старосты чуть не выдрала ей все волосы. Только после этого она угомонилась.
Цзян Саньнян, увидев Лэн Ниншуан, презрительно скривила губы и, таща косулю, обошла ее стороной.
Лэн Ниншуан не обратила на это внимания, на ее губах играла заинтересованная улыбка.
Проводив ее взглядом до дома Ван Даху, она быстро пошла обратно.
Она не забыла, из-за чего сегодня поссорились Ли Юэлань и Лэн Аню: из-за Цзян Саньнян и косули.
Она как раз собиралась обдумать план, как вдруг все сложилось само собой, без всяких усилий. Прямо как говорится: только захочешь спать, а тебе уже подушку несут.
Вернувшись домой, она вошла в главную комнату. Лэн Аню был полупьян, полусонный и даже не заметил, как она вошла. Прищурившись, он с удовольствием развалился в углу и напевал какую-то непристойную весеннюю песенку.
Она поставила тыкву с вином и вышла. В спальне она нашла Ли Юэлань, которая сидела и дулась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|