Глава 8 (Часть 2)

Земля на полях становилась все мягче, и кукушки начали кричать целыми днями, торопя людей с посевом.

В конце второго месяца крестьяне начали активно работать.

Цзиньхуа не забывала о двух му земли и напомнила Му Цзысюню, что пора пахать.

Пахать землю было гораздо сложнее, чем сажать овощи. Му Цзысюнь, наученный прошлым опытом перекопки, после завтрака отправился к полям, чтобы понаблюдать, как пашут другие.

К полудню Му Цзысюнь вернулся под палящим солнцем.

Штанины и рукава его были перемазаны грязью, а лицо сильно покраснело от солнца.

Выпив миску воды, которую подала Цзиньхуа, он сел в кресло Тайши, вздохнул и сказал: — Я понял. Чтобы пахать землю, нужен не только человек, но и бык.

— Бык? — Яо Ши подняла бровь.

Она родилась в богатой семье, с рождения была барышней, никогда не выходила за пределы дома.

Выйдя замуж за отца Му Цзысюня, она почти не покидала глубоких дворов семьи Му и в вопросах земледелия была еще более невежественна, чем Му Цзысюнь и Цзиньхуа.

— Да, бык с лемехом, человек идет сзади и погоняет, а бык идет впереди, — объяснил Му Цзысюнь, жестикулируя.

— Это... У нас нет быка, — подумав немного, сказала Яо Ши. — Купить одного?

— Свекровь, бык очень дорогой, мы сейчас не можем себе этого позволить, — смущенно улыбнувшись, напомнила Цзиньхуа.

— Жалко, что земля, которую мы с таким трудом купили, останется необработанной, — вздохнула Яо Ши.

Цзиньхуа подумала и сказала: — Муж, пойди спроси, нет ли у кого-нибудь быка, которого можно одолжить? Мы можем заплатить за аренду, а когда поле будет вспахано, вернем его.

Му Цзысюнь почесал голову и вдруг понял: — А... Как я об этом не подумал? После обеда я пойду и спрошу.

— Не спеши, завтра спросить тоже не поздно.

Поэтому Му Цзысюнь вышел одалживать быка только на следующий день.

Сейчас было время посева, большинство быков были заняты, и некоторые люди не хотели одалживать своих быков.

Му Цзысюнь обошел много домов и, ближе к обеду, наконец нашел семью по фамилии Хуан, которая согласилась одолжить ему своего водяного буйвола.

В этой семье Хуан главой был старик лет пятидесяти, он сидел во дворе и вместе с женой лущил бобы.

Старик Хуан, луща бобы, сказал Му Цзысюню: — Буйвол будет свободен только послезавтра. Аренду я не возьму, только попрошу, чтобы ты хорошо накормил буйвола, вспахал поле и вернул его.

Му Цзысюнь, услышав это, чуть не прослезился от волнения и снова и снова кланялся в знак благодарности.

Старик Хуан нахмурил свои редкие брови и спросил: — Ты меня не узнаешь?

Му Цзысюнь не ожидал такого вопроса, внимательно посмотрел на него и покачал головой: — Простите мою близорукость.

— Я знал твоего отца, Му Лихоу, с детства, даже несколько раз ходили вместе ловить креветок в реке.

Когда ты еще только мочился в штаны, я однажды был у тебя дома.

Мочился в штаны?

Такое давнее детство, как он мог это помнить?

— В тот год урожай был плохой, дети в семье голодали так, что даже плакать не могли. Пришлось идти к твоему отцу занимать деньги.

Твой отец дал мне восемь лянов серебра, сказал, что это подарок, а не долг.

— Да-да, — Му Цзысюнь почувствовал, что старик Хуан боится, что он потребует эти восемь лянов серебра, и поспешно заговорил.

Его отец, хоть и был богат, не был несправедлив, ценил выгоду, но не забывал о долге.

При жизни он редко отказывал бедным родственникам и друзьям, которые приходили занять денег, чтобы пережить трудности.

Эти деньги были скорее «подарком», чем «займом», потому что это были небольшие суммы. Если люди хотели вернуть, он принимал, если нет, семья Му никогда не требовала их обратно.

После того как Му Цзысюнь принял дела семьи, он тоже следовал примеру отца, проявляя щедрость и часто финансируя строительство мостов и дорог. Но кто знал, что времена станут такими трудными.

Как только семья Му оказалась в беде, почти все, кто получал от них помощь, отвернулись.

Невозврат денег — это одно, но неблагодарность этих людей была самым душераздирающим.

Старик Хуан протянул свою грубую руку, схватил большую горсть бобов, завернул их в желтую бумагу и протянул Му Цзысюню, говоря: — Возьми, пожарьте и поешьте.

— Как же неудобно! — Му Цзысюнь отмахнулся, отказываясь.

Старик Хуан нахмурился: — Когда твой отец был жив, как процветала семья Му, какое огромное состояние было! Могли позволить себе купить и содержать не только одного водяного буйвола, но и тысячу. А теперь ты должен одалживать водяного буйвола у старика вроде меня, чего тут стесняться?

— Эй!

Ты, старый дурень, если не будешь говорить, никто не подумает, что ты умер, — жена старика Хуана поспешно сверкнула на него глазами.

Му Цзысюнь знал, что старик Хуан говорит это не для того, чтобы насмехаться над ним, а скорее выражая разочарование, что он не оправдал надежд, поэтому не рассердился.

Старик Хуан, получив выговор от жены, покачал головой, вложил бобы в руку Му Цзысюню и сказал: — Послезавтра не забудь прийти за буйволом.

Му Цзысюнь поджал губы, хотел что-то сказать, но не знал что. Он лишь крепче сжал в руке бобы, повернулся и пошел домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение