С тех пор прошло несколько дней, и каждый раз Ду Жо присылала служанку с извинениями.
Поначалу Се Фэй сохранял спокойствие, но с каждым днём его настроение становилось всё хуже.
— Бах! — Се Фэй швырнул на пол фарфоровую чашку с лотосовым узором, покрытую голубой эмалью. Чашка разлетелась на мелкие осколки.
— Как вы смеете подавать такой горячий чай?!
Чуньлань тут же упала на колени. Она давно служила в поместье Се и занималась тем, что подавала чай и воду, никогда не смея и дышать в присутствии Се Фэя.
Чай был таким же, как и всегда, но господин вдруг решил, что он слишком горячий. Чуньлань чувствовала себя обиженной и испуганной. Она посмотрела на Бай Гу, надеясь, что тот заступится за неё.
Из красивого чайного сервиза разбилась одна чашка, и теперь он потерял свою ценность.
Бай Гу стало немного жаль чашку, но он понимал, что Чуньлань ни в чём не виновата. Последние несколько дней Се Фэй, хоть и не жаловался вслух, был всем недоволен и просто срывал злость на других. Даже Бай Гу, не отличавшийся особым умом, догадывался, в чём причина.
— Чего стоишь? Господин сказал, что чай горячий. Убери осколки и принеси новый, — сказал он Чуньлань.
Получив подсказку, Чуньлань поспешно ответила: «Да» — и, убрав осколки, вышла.
— Эти служанки такие неуклюжие, даже не могут определить, горячий чай или холодный. Эх, госпожа Ду совсем другая — умная и сообразительная. Чай и вино, которые она присылала, всегда были такими изысканными, — Бай Гу, наблюдая за реакцией Се Фэя и видя, что тот не рассердился, продолжил: — Господин, возможно, у госпожи Ду действительно какие-то дела. Может быть, мне сходить к ней и узнать?
— Узнать что? Неужели я не проживу без её еды? Пусть делает, что хочет, мне всё равно.
Бай Гу, уловив настроение Се Фэя, продолжил в том же духе:
— Конечно. Вы, господин, столько всего перепробовали, даже императорские блюда вам, наверное, надоели. Эта госпожа Ду такая бестолковая. Вы оказали ей честь, согласившись есть её еду… Но раз уж она так вас оскорбила, вы не должны спускать ей это с рук. Она ведь сказала, что у неё дела? Может быть, вам стоит самому сходить к ней и посмотреть, что у неё за дела такие? Пусть попробует оправдаться!
Се Фэй промолчал, немного подумал, а затем встал и направился к выходу.
— Чего застыл? Быстро за мной!
«Поистине, у нашего господина очень решительный характер», — подумал Бай Гу.
Господин и слуга верхом на лошадях добрались до дома Ду. Слуга, стоявший у ворот, попытался их остановить.
Се Фэй оттолкнул его и вошёл в дом.
— Где ваша госпожа? Пусть выйдет ко мне.
Он уселся в кресло тайши, закинув ногу на ногу, словно важный господин, пришедший требовать долг.
Служанки не осмелились перечить и поспешили доложить Ду Жо.
Се Фэй прождал некоторое время, но Ду Жо так и не появилась. Терпение его иссякало, и он уже хотел пойти искать её сам.
Как вдруг из-за пышного куста фаленопсиса, растущего у галереи, вышла девушка.
На ней было простое домашнее платье из тонкого шёлка. Её прекрасные волосы были небрежно собраны набок и закреплены серебряной шпилькой с витым узором. Несколько прядей выбились из причёски и падали на лицо, придавая ей ещё большее очарование.
Се Фэй подумал, что она, должно быть, даже не успела причесаться, как поспешила к нему. Его гнев немного утих.
Но её лицо было закрыто белой вуалью.
— Ду Жо приветствует господина Се. Позвольте узнать, что привело вас в мой дом?
Хотя её лица не было видно, холодный тон говорил о том, что девушка явно не в настроении.
Гнев Се Фэя, который он с таким трудом подавил, вспыхнул с новой силой.
— Хмф, какая важная персона! Ты обещала присылать мне еду, но уже несколько дней я ничего не получал. Ты хоть помнишь об этом? И ещё эта твоя вуаль ужасно раздражает. Сними её.
Ду Жо сделала реверанс.
— Мы с вами не родственники, господин Се. Если вы не знаете правил приличия, я обязана их соблюдать. Я не могу снять вуаль. И ещё, мои кулинарные способности весьма посредственны. За этот месяц у меня закончились идеи, и я больше не могу придумать ничего нового. К тому же, в Цзянчжоу много хороших поваров. Вы можете заказать всё, что захотите. Зачем же утруждать меня?
— Ты хочешь прекратить наше общение? Ты больше не будешь присылать еду? — Се Фэй широко раскрыл глаза. Он был зол и в то же время чувствовал необъяснимую обиду.
— Именно так. Надеюсь, господин Се, будучи великодушным человеком, не станет винить меня.
Се Фэй был в ярости.
— Ха, ты ошибаешься. Я, Се Фэй, известен своей мелочностью и злопамятностью. Ты думаешь, что можешь просто так взять и перестать присылать еду? Этого я тебе не позволю!
— Се Фэй! — Ду Жо, казалось, не ожидала такой наглости. Её глаза сверкали от гнева.
Се Фэй не выдержал её непокорного вида и схватил её за руку.
— Что «Се Фэй»? Ду Жо, советую тебе вспомнить, кто ты такая. Ты всего лишь дочь торговца, сирота, без семьи и поддержки. А моя семья, Се, — одна из самых влиятельных в Нань Чу. Как ты смеешь мне перечить? Ах да, у тебя ещё есть дядя, учёный без власти и влияния. Думаешь, я боюсь его?
Бай Гу, стоявший рядом, боялся даже дышать. Слова его господина граничили с государственной изменой. К счастью, он заранее выпроводил всех слуг, иначе им бы сегодня не поздоровилось.
Лицо Ду Жо побледнело, и она опустила голову.
Се Фэй хотел продолжить, но вдруг почувствовал, как на его руку упали холодные капли.
Он словно обжёгся и отпустил её.
— Что ты плачешь? Ты… ты меня так ненавидишь? — Сердце Се Фэя сжалось от боли. Совсем недавно, в праздник Циси, в Юэхуа Лоу, она с улыбкой говорила ему о своей радости, а теперь, казалось, ненавидела его и хотела разорвать все связи.
— Как это глупо… Ты права, мне не нужна твоя еда. Бай Гу, пошли! — сказал он, разворачиваясь, чтобы уйти.
— Господин Се, вы действительно хотите, чтобы я сняла вуаль? — тихо спросила Ду Жо.
Се Фэй остановился.
— Если ты не хочешь, не надо. Не думай, что ты такая уж красавица. Ты всего лишь посредственная…
Не успел он договорить, как Ду Жо сняла вуаль.
— Госпожа Ду, что с вашим лицом?! — воскликнул Бай Гу.
На некогда прекрасном лице Ду Жо виднелись красные полосы, выглядевшие ужасно.
Се Фэй нахмурился.
— Что случилось?
— Как вы и сказали, я всего лишь сирота, и никому до меня нет дела. Вам не стоит злиться из-за меня. Меня уже наказали за вас, — сказала Ду Жо, сдерживая слёзы, но с гордо поднятой головой. В её холодном голосе звучало упрямство.
— Позовите сюда Ханьдань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|