—
— Конечно, нет. Госпожа Сюй наняла повозку за пределами храма.
— Да? А где же возница? Его тоже схватили разбойники?
Сюй Ханьюй слегка нахмурилась, задумалась, затем покачала головой.
— Нет, возница не был схвачен. Он довёз нас до этого места и вдруг исчез.
— А как же ты сбежала от разбойников? — Он не мог понять, как ей одной удалось убежать так далеко и спрятаться в кустах, где он её и нашёл.
— У меня был кинжал для самообороны, подарок одного из старших родственников. Я воспользовалась моментом, когда разбойник отвлёкся, и выколола ему глаз. Моя служанка задержала другого разбойника, и мне удалось сбежать. Думаю, тот разбойник с выколотым глазом, вместе с моей служанкой, ещё не успел уйти далеко.
В её рассказе было много нестыковок и несоответствий.
Се Фэй приподнял бровь, не выражая ни согласия, ни несогласия.
Эта девушка, хоть и была бледна от страха и со слезами на глазах, но стояла посреди нескольких трупов и спокойно разговаривала с ним. Любая другая девушка на её месте давно бы потеряла сознание от такого ужасного зрелища.
Довольно интересно.
Сюй Ханьюй, казалось, догадалась о его подозрениях и с раздражением сказала:
— Неужели господин Се подозревает меня в сговоре с разбойниками? Вы думаете, что это я — та самая разбойница, и это я убила всех этих людей?
Глядя на её милое личико, любой мужчина развеял бы свои сомнения, но Се Фэй не был обычным человеком. Он с улыбкой посмотрел на Сюй Ханьюй и с некоторой серьёзностью ответил:
— Это не исключено.
Сюй Ханьюй стиснула зубы от злости.
— В таком случае, господин Се, вам лучше держаться от меня подальше, чтобы я случайно не лишила вас жизни!
Се Фэй коснулся носа.
— Не беспокойся, моя жизнь не так хрупка. Ты же хотела найти свою служанку? Так чего же ты ждёшь?
Пока они разговаривали, подоспел Бай Гу. Он быстро огляделся, но вид мёртвых тел его не удивил.
В конце концов, он был солдатом армии Се, побывавшим на поле боя, и привык к виду смерти. Его удивило другое — то, что его господин находился в компании красивой девушки. Он широко раскрыл глаза от удивления.
— Отдай ей своего коня, — сказал Се Фэй, затем, немного помолчав, повернулся к Сюй Ханьюй и нетерпеливо спросил: — Ты умеешь ездить верхом?
Судя по его тону, Сюй Ханьюй поняла, что если она ответит «нет», он без колебаний оставит её в этом лесу.
Она закусила губу и, слегка приподняв подбородок, ответила:
— Моя семья занималась коневодством, так что я брала уроки верховой езды и немного в этом преуспела.
«Немного преуспела». Какая гордая девушка.
Как только Сюй Ханьюй села на коня Бай Гу, Се Фэй пришпорил своего Читу Ма, и тот стрелой помчался вперёд. Сюй Ханьюй поспешила за ним.
Бай Гу, используя лёгкие шаги, следовал за ними на расстоянии.
Проскакав некоторое время, Се Фэй был удивлён. Хотя сегодня он ехал не быстро, девушка уверенно держалась за ним, не отставая и не приближаясь. Похоже, её слова о том, что она «немного преуспела» в верховой езде, не были преувеличением.
Вскоре им навстречу попался отряд солдат.
Во главе отряда ехал воин средних лет. Кажется, его фамилия была Ли. Се Фэй смутно помнил его.
— Второй молодой господин Се! — Ли Му, увидев Се Фэя издалека, поспешно спешился и поклонился.
Се Фэй кивнул в ответ.
— Что ты здесь делаешь?
— Докладываю, господин. Я патрулировал окрестности с солдатами и проверял всех у горного прохода, как вдруг заметил подозрительную повозку. Мы остановили её для допроса и обнаружили разбойника, который пытался увезти девушку. Девушка сказала, что её госпожа всё ещё в горах, и я, не теряя времени, отправился с людьми ей на помощь.
— Что с той девушкой? Она не пострадала? — с тревогой спросила Сюй Ханьюй.
— Вы?..
— Это та самая девушка, — пояснил Се Фэй.
Похоже, девушке повезло, что её спас второй молодой господин Се. Но история о спасении красавицы как-то не вязалась с образом Се Фэя. Эта девушка была так красива, неужели…
— Кхм, — Се Фэй недовольно посмотрел на Ли Му.
Ли Му поспешно опомнился и ответил:
— У меня было мало времени, чтобы осмотреть её, но, на первый взгляд, она не пострадала.
Сюй Ханьюй всё же беспокоилась и, в сопровождении солдат Ли Му, поспешила вниз по склону.
Се Фэй же, задав Ли Му пару вопросов, всё ещё терзаемый сомнениями, последовал за ними.
Вскоре Сюй Ханьюй увидела Ханьдань. Как и сказал Ли Му, у неё были лишь следы от верёвок, но серьёзных травм не было.
Госпожа и служанка, пережившие смертельную опасность, хотя и разлучились всего на полчаса, чувствовали, будто прошла целая вечность. Они обнялись и расплакались, осознавая весь пережитый ужас.
— Где разбойник? — спросил Се Фэй.
— Он оказал сопротивление и был убит моими солдатами.
— Убит?
Се Фэй посмотрел на госпожу и служанку, но не заметил ничего подозрительного.
Сюй Ханьюй вытерла слёзы, подошла к Се Фэю и Ли Му и низко поклонилась.
— Благодарю вас, господа! Если бы не ваша помощь, мы с моей служанкой сегодня погибли бы. Я бесконечно благодарна вам и буду молиться за вас перед Буддой, зажигая лампады долголетия.
Ли Му со смехом ответил:
— Не стоит благодарности, госпожа. Я начальник полиции Цзянчжоу, и мой долг — ловить разбойников. Вы мне ничем не обязаны.
Ли Му был известен своей добротой, а вот Се Фэй не был столь любезен.
— Это не мой долг, и я не верю в Будду. Лампады долголетия для меня недостаточная награда.
Сюй Ханьюй снова поклонилась.
— Господин Се, вы знатного происхождения и обладаете выдающимися способностями. Вам, вероятно, ничего не нужно. А если и нужно, боюсь, я не смогу вам помочь. Но если в будущем вам что-то понадобится от меня, и это будет в моих силах, я обязательно помогу.
Пустые слова. Чем могла помочь ему, Се Фэю, такая хрупкая девушка?
Но даже произнося эти ничего не значащие слова, она пыталась задеть его. Похоже, она не из тех, кто останется в долгу.
Не желая больше с ней препираться, Се Фэй, решив, что его присутствие здесь больше не требуется, попрощался с Ли Му и развернулся, чтобы уйти.
Он чувствовал, что в сегодняшнем происшествии что-то не так. Он не знал, что задумала эта девушка, но если она решила сыграть с ним, Се Фэем, он найдёт способ заставить её пожалеть о том, что она не погибла сегодня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|