Сто лет назад восстание Чжухоу потрясло империю. Нань Чу, Дун Ци и Си У провозгласили себя независимыми царствами. Некогда обширные территории Великой Янь сокращались всё больше и больше, пока империя не была вынуждена отступить за реку Хуай и едва выживать на севере.
К счастью, нынешний император Бэй Янь усердно занимался государственными делами и смог вернуть империи часть былой славы. Однако никто не мог сказать наверняка, был ли это свет зари возрождающейся империи или лишь последняя вспышка перед окончательным крахом.
В последние годы, хотя крупные военные действия постепенно утихли, между государствами продолжалось скрытое противостояние. Каждое из них внедряло шпионов для сбора информации, и среди них особенно славился Сю И Мэнь Бэй Янь. Шпионов из этой организации в народе называли Сю И Шичжэ.
Ранней весной двадцать третьего года эпохи Чуньси, в низовьях реки Чуаньцзян, на территории Нань Чу.
— Услышав эту сутру, не следует испытывать ни удивления, ни страха, ни трепета.
— Следует знать, что такой человек весьма редок. Почему, Субхути?..
Благовония в курильнице почти догорели, и Ханьдань серебряными щипцами взяла из вышитого мешочка шарик холодных благовоний, чтобы добавить его.
— Не нужно, мы скоро прибудем, — раздался слегка холодный голос.
Сюй Ханьюй тихонько закрыла буддийскую сутру, которую держала в руках, и, откинув занавеску, выглянула в окно. Сквозь пелену дождя вдали показалась пристань.
Город Цзянчжоу, защищённый естественным рвом и окружённый с трёх сторон водой, был неприступным местом. Расположенный в плодородной долине с мягким климатом, он издавна считался стратегически важным пунктом.
После долгих сражений он, наконец, отошёл к Нань Чу и находился всего в трёхстах ли от столицы царства, города Янчэн.
Сюй Ханьюй не была из тех, кто долго раздумывает. Месяц назад она решила отправиться в Цзянчжоу, и вот она уже здесь, на пристани. Хотя она старалась путешествовать налегке, багажа всё равно было немало. Его перенос с корабля в заранее заказанную повозку занял бы не меньше половины дня.
В марте в Цзиньду, вероятно, ещё не растаял лёд, и знатные дамы коротали время в своих роскошных домах, предаваясь развлечениям. А в Цзянчжоу лишь слегка чувствовался холодок.
После дождя выглянуло солнце, и на пристани было многолюдно, даже оживлённее, чем в Цзиньду.
Недалеко к западу от пристани находилось обширное охотничье угодье, куда направлялись верхом на породистых конях молодые люди.
Сюй Ханьюй, скрывая лицо под вуалью, стояла с Ханьдань на берегу реки, ожидая, пока лодочники и слуги разместят багаж.
— Шоу Чжи, на что ты смотришь? — спросил один бойкий юноша, проезжавший мимо с товарищем. Обернувшись, он увидел, что его друг застыл на месте, и был вынужден вернуться.
Следуя взгляду друга, он увидел двух молодых женщин. Та, что стояла позади, была настоящей красавицей с привлекательной внешностью.
А та, что впереди, обладала изящной фигурой, и, вероятно, тоже была недурна собой, но, к сожалению, её лицо скрывала вуаль.
На берегу дул сильный ветер, и вуаль перед лицом женщины то и дело развевалась. Бойкий юноша хотел было подшутить над другом, что тот не видал девушек красивее, но, случайно взглянув на лицо женщины, и сам не смог отвести глаз.
— Грациозна, как испуганный лебедь, легка, как парящий дракон… Сияет, как солнце в утренней заре, прекрасна, как лотос, поднимающийся из зелёных волн… Шоу Чжи, «Ода богине реки Ло» не обманула меня! — воскликнул он.
Юноши, заворожённые красотой девушки, сравнимой с весенним мартом, один за другим останавливались. Вскоре половина узкой дороги была запружена.
Жители Цзянчжоу были в основном простыми людьми. Юноши, очарованные красотой, лишь любовались ею.
Конечно, нашлись и те, кто, привыкнув к вседозволенности благодаря власти своих семей, стремился сорвать любой понравившийся цветок.
— Эй, красавица, откуда ты? Ты только приехала в Цзянчжоу и, наверное, ещё не нашла, где остановиться? Я, Лю, хоть и не обладаю особыми талантами, но у меня несколько домов, тысячи му земли и бесчисленное множество слуг. Почему бы тебе не поехать со мной и не насладиться земными благами? — обратился к Сюй Ханьюй и её служанке молодой человек по имени Лю Юцай. Он спрыгнул с коня, опираясь на спину своего слуги, и, поигрывая веером, стал медленно приближаться к ним.
— Как не повезло, что ей попался этот Лю Уцай! — нахмурился бойкий юноша, испытывая беспокойство за красавицу.
Лю Юцай был известным богачом в Цзянчжоу. Его предки сражались бок о бок с основателем Нань Чу. Хотя каждое последующее поколение уступало предыдущему, отец и братья Лю Юцая занимали хоть и небольшие, но всё же должности при дворе. Сам же Лю Юцай был настоящим прожигателем жизни. Несмотря на то, что его имя означало «имеющий талант», он был совершенно безграмотным, не преуспел ни в науках, ни в боевых искусствах, зато предавался всем известным порокам. Будучи младшим сыном в семье, он пользовался любовью родителей и постоянно творил бесчинства, обижая слабых. Другие юноши из знатных семейств сторонились его.
— Этот Лю Уцай постоянно пристаёт к девушкам. Говорят, в прошлом месяце он силой взял дочь одного старика с фермы. Бедняжка вскоре после этого бросилась в колодец.
— Не может быть! Этот негодяй слишком обнаглел!
Юноши были возмущены, но Лю Юцай всё же был сыном чиновника, и хотя они могли осуждать его за спиной, открыто заступаться за девушек никто не решался.
— Скажи мне, красавица, как тебя зовут и сколько тебе лет? Давай скорее сверим наши гороскопы и поедем ко мне домой, чтобы исполнить мою мечту! — Лю Юцай, видя, что его первые слова не встретили сопротивления, стал ещё более наглым. Он решил, что девушка наверняка из простой семьи и не посмеет ему перечить. В душе он уже предвкушал сегодняшнюю ночь.
Сюй Ханьюй не хотела связываться с этим наглецом. Она знала, что если он подойдёт ещё ближе, Ху Бо прогонит его. Но вдруг её взгляд упал на одного юношу в строгом одеянии, и у неё мгновенно созрел план.
Она слегка поклонилась Лю Юцаю, изображая беспомощность.
— Ваша милость, я польщена вашим вниманием, но я низкого происхождения и недостойна вас. Боюсь опозорить вас. Прошу, поищите другую.
Её слова, полные смирения, и дрожащий голос вызывали сочувствие.
Ханьдань, впервые увидев такую игру Сюй Ханьюй, едва сдержала смех и поспешно опустила голову.
Услышав нежный голос девушки, Лю Юцай ещё больше разгорелся желанием обнять её и приласкать.
— Как ты можешь так говорить о себе? Я считаю, что твоя фигура и внешность… вполне достойны меня!
Он принял её отказ за смущение, и его нетерпение вызвало смешки у прохожих.
— Раз уж вы, господин, не брезгуете мной, я не смею отказываться. Тогда отправляйтесь домой, сообщите старейшинам вашего рода, и пусть сваты придут с предложением. Пусть меня принесут в ваш дом в восьми носилках, — внезапно сменила тон Сюй Ханьюй. — У меня нет особых требований, но мои родители велели мне искать мужа, у которого нет ни жены, ни наложниц, ни детей, чтобы я стала главной женой и управляла хозяйством.
У Лю Юцая уже были жена, дети и множество наложниц. Услышав эти мягкие, но твёрдые слова, он помрачнел. — Не хочешь по-хорошему, значит, будет по-плохому! Стать моей наложницей — разве это не лучше, чем быть женой какого-то крестьянина? Быстро поехали со мной, я отвезу тебя в свой дом на носилках.
(Нет комментариев)
|
|
|
|