Глава 9. Пресыщение (Часть 1)

Се Фэй слегка нахмурился. Откуда ему было знать её мысли?

Ду Жо мягко улыбнулась, подперев голову рукой, и посмотрела на стеклянный светильник у окна. В другой руке она вертела чашу с вином. Серебряные колокольчики на её браслете мелодично звенели.

Се Фэй тоже налил себе полчаши вина и медленно выпил.

Ночь сгущалась, гуляющие возвращались домой, и шум на улице Тяньшуй постепенно стихал.

Ду Жо наконец отвела взгляд от светильника и посмотрела на Се Фэя. Её взгляд был немного затуманен.

Се Фэй замер. Вино «Би Фан», похоже, было крепким, и Ду Жо, кажется, опьянела.

— В тот день на пристани я спровоцировала того человека, не будучи уверенной в успехе, — хотя Ду Жо была немного пьяна, она говорила чётко. — Но ты действительно спас меня. Я… я была очень рада.

Ду Жо улыбнулась, и в её улыбке читалась искренняя радость.

— А потом, в горах за Цин Го Сы, ты снова спас меня. И я ещё больше обрадовалась.

Она точно пьяна, иначе не стала бы говорить такие вещи.

Но, услышав её слова о радости, Се Фэй почему-то тоже почувствовал себя счастливым и решил воспользоваться моментом, чтобы задать ей ещё несколько вопросов.

— Не похоже, что ты была рада. Ты же хотела отделаться от меня одной лампадкой долголетия? — сказал он. Она не только не проявила никакой искренности, но и была весьма остра на язык. И при каждой последующей встрече не упускала случая съязвить.

Он и сам удивлялся. Ду Жо постоянно перечила ему, и любой другой на её месте был бы уже много раз наказан.

Но сейчас он спокойно сидел с ней, пил то же вино, любовался той же луной и болтал ни о чём.

И с тайным удовольствием смотрел на опьяневшую девушку.

Слушал её признания в радости.

— А всё потому, что господин никогда не смотрел на меня с добрым выражением лица, — пробормотала Ду Жо, нахмурившись. — На поэтическом вечере я помогла вам, разве вы оценили это? Вы лишь заподозрили меня в нечистых помыслах и запретили приближаться к поместью Лу. А в Бао Юэ Лоу вы сказали, что хотите попробовать мои блюда, и целый месяц я старалась изо всех сил, готовя для вас, но так и не получила ни одного доброго слова.

Сказав это, Ду Жо усмехнулась и, взяв кувшин, допила остатки вина.

Се Фэй хотел остановить её, но не успел и лишь отодвинул пустой кувшин в сторону.

Получается, это он вёл себя неправильно?

Её вид показался ему забавным, и его взгляд смягчился.

— Как это не получил? Я прямо сейчас похвалю тебя. Твои блюда просто великолепны, они мне очень нравятся.

Ду Жо прикрыла лицо руками и радостно улыбнулась. Её глаза сияли, словно в них отражались все звёзды на небе.

— Господин Се, вы же спрашивали меня, почему я такая жадная и присылаю только три блюда? Потому что если я буду присылать больше, вам это надоест. А я не хочу, чтобы вам это надоело.

Вино, наконец, ударило Ду Жо в голову. Сказав это, она склонила голову набок и чуть не упала на стол. Се Фэй быстро подставил руку, и её голова оказалась у него на ладони.

Её волосы коснулись его руки, такие мягкие и нежные.

Сердце Се Фэя забилось чаще. В тот день она сказала, что будет готовить, пока ему не надоест, но на самом деле она не хотела, чтобы ему это надоело?

Он посмотрел на её лицо и вдруг вспомнил их первую встречу на пристани. Тот учёный говорил что-то вроде «сияет, как солнце, прекрасна, как лотос». Сейчас, глядя на неё, он понял, насколько точны были эти слова.

Такая красивая и такая милая. Она была идеальной во всём.

Вскоре Ханьдань и двое слуг пришли за своей госпожой.

Се Фэю не хотелось расставаться с ней, но он всё же проводил Ду Жо до дома и смотрел, как Ханьдань, позвав пожилую женщину, помогла Ду Жо войти в дом.

Ханьдань случайно споткнулась, чуть не уронив Ду Жо, и получила от Се Фэя такой свирепый взгляд, что вся задрожала.

Се Фэй огляделся и остался недоволен. Дом Ду был слишком простым, особенно охрана. Что могли сделать эти несколько слуг и работников?

Когда Се Фэй вернулся в своё поместье, луна уже была высоко в небе. Бай Гу, потеряв господина, был в отчаянии. Он боялся, что Се Фэй, вернувшись, в гневе накажет его.

Он долго переживал, пока, наконец, не увидел господина.

Се Фэй вернулся с улыбкой на лице.

Бай Гу посмотрел на небо. Уже осень, а господин всё ещё светился от счастья.

Он осторожно последовал за господином в комнату. У Се Фэя была странная привычка — он не позволял служанкам находиться в его комнате, и всеми его личными вещами занимался Бай Гу.

— Господин, простите меня! Я засмотрелся на выступление уличных артистов и, обернувшись, не увидел вас, — сказал Бай Гу, снимая с Се Фэя верхнюю одежду. — Я несколько раз искал вас на улице Тяньшуй, но не нашёл. Я подумал, что вы вернулись в поместье, и поспешил обратно, но вас там не было, и я очень волновался…

— Ладно, со мной ничего не случилось, — Се Фэй простил его, и Бай Гу, наконец, успокоился. Но любопытство взяло верх. Что же такого хорошего произошло, что господин был в таком прекрасном настроении?

— Хе-хе, господин, вы так поздно вернулись. Вы кого-то встретили? — Бай Гу хотел спросить о госпоже Ду, но боялся ошибиться и вызвать недовольство господина.

Се Фэй, прекрасно понимая его мысли, с улыбкой посмотрел на него и неторопливо лёг на кровать.

— Пусть портные сошьют мне ещё несколько таких же нарядов. И этот не выбрасывай.

Бай Гу ответил: «Слушаюсь» — и, подойдя к Се Фэю, снял с него обувь и носки. Он никак не мог понять, с чего это господин вдруг стал интересоваться одеждой.

Се Фэй, позволяя ему ухаживать за собой, смотрел на шёлковый балдахин с узором из лотоса и благоприятных трав и задумался. Он вспомнил, что на платье Ду Жо сегодня тоже был узор из лотоса, а потом вспомнил, как в поместье Лу она говорила о парных цветах лотоса перед статуей бодхисаттвы. Он столько раз был в Цин Го Сы, но никогда не видел их. Неужели она выдумала?

Но если она и выдумала, то лишь для того, чтобы подсказать ему ответ на загадку. От этой мысли на душе у него стало сладко, словно он съел мёд.

Се Фэй, проживший почти восемнадцать лет, впервые испытал такое чувство.

С тех пор как в семь лет его мать ушла в монастырь, он жил с Се Го.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение