За ними следят (Часть 1)

За ними следят

Глядя на удаляющихся хозяина и слугу, Пан Юаньин лишь сухо облизнула губы. Сочные красные персики исчезли.

Она хотела спросить смуглую девочку, придет ли та продавать завтра, но, обернувшись, увидела, что та тоже уже ушла.

Пан Юаньин неспешно побрела обратно. Издалека она увидела Пан Юцая, стоявшего на обочине и ждавшего ее.

Пан Юаньин ускорила шаг: — Отец, ты сегодня так рано закончил работу?

— Да, сегодня закончили пораньше, — на самом деле он беспокоился, что Эр Я обидят.

Поэтому он договорился со старостой работ уйти пораньше, а завтра отработать пропущенное время.

Увидев, что Эр Я вернулась с пустыми руками, он спросил, где ведро.

Пан Юаньин ответила, что все продала, а ведро — за десять вэней.

Пан Юцай был поражен. Кто же такой… недалекий?

Пан Юаньин рассмеялась, увидев его удивленное лицо, и сказала, что сегодня они заработали сто двадцать вэней.

Услышав это, Пан Юцай чуть не пошатнулся. Эти два маленьких ведерка желе принесли столько денег! Больше, чем он зарабатывал за месяц работы.

Он впервые держал в руках такую сумму и немного испугался. В городе всякие люди бывают, как бы воры не заметили.

Он поторопил дочь скорее идти домой.

Пан Юаньин оглядела отца — тот в последнее время похудел и почернел, вызывая беспокойство.

Нужно отвести его на осмотр.

— Отец, давай немного отдохнем перед тем, как идти дальше. Не знаю, что со мной сегодня, с самого утра голова немного кружится.

Услышав это, Пан Юцай забеспокоился и, схватив Пан Юаньин за руку, потащил ее в городскую лечебницу.

Лекарь пощупал пульс Пан Юаньин, но ничего серьезного не нашел, сказав, что это, возможно, из-за простуды.

Только тогда Пан Юцай успокоился.

Пан Юаньин воспользовалась моментом и заставила отца тоже пройти осмотр.

Он сначала не хотел тратить деньги.

Но Пан Юаньин настояла. После осмотра выяснилось, что у Пан Юцая небольшие проблемы с селезенкой и желудком.

Пан Юаньин тут же попросила лекаря выписать лекарство.

Пока готовили лекарство, в лечебницу вошли еще люди.

— Второй брат? Что ты здесь делаешь? — раздался мужской голос позади.

Пан Юаньин обернулась. Какая удача! Вошедшими оказались не кто иные, как ее редко встречаемый четвертый дядя и его жена, которую она видела лишь однажды.

Честно говоря, эта четвертая тетя была самой красивой женщиной, которую Пан Юаньин видела после переселения.

Возможно, дело было и в ее одежде и макияже. На ногах у нее были белые носки и светлые туфли.

Под зеленой рубашкой с короткими рукавами виднелась светло-голубая плиссированная юбка, а на голове красовалась прическа с пучком.

Ее белое, округлое лицо сияло довольством и благополучием.

Вот только взгляд, которым она их окинула, был не слишком… дружелюбным.

Словно они были бедными деревенскими родственниками, пришедшими просить милостыню.

Хотя четвертая тетя улыбалась, улыбка не достигала ее глаз. Она смерила Пан Юаньин взглядом с ног до головы: — Эр Я поправилась и подросла.

Пан Юаньин застенчиво улыбнулась, стараясь соответствовать характеру прежней владелицы тела — тихой и молчаливой.

Как хорошо, что не нужно было поддерживать светскую беседу.

И действительно, четвертая тетя, увидев, что из нее и слова не вытянешь, потеряла к ней интерес.

Она увидела, что Пан Лаосы все еще разговаривает со своим хромым вторым братом.

Услышав, что те ждут лекарство, она мягко сказала: — Муж, доктор Ли ждет. Давай сначала пройдем осмотр, а второго брата пригласим домой на ужин в другой раз, хорошо?

Семья только что разделилась, и, по словам Лаосы, второй брат почти ничего не получил.

Хватит ли у него денег на осмотр и лекарства? Она боялась, что Пан Лаосы снова проявит излишнюю доброту.

Сколько раз за эти годы к ним уже приходили просить помощи?

Она терпеть не могла общаться с этой семьей Пан.

— Лекарство готово, подходите забирать. Всего пятнадцать вэней, — голос молодого человека, готовившего лекарства в лечебнице, прервал мысли жены Пан Лаосы.

Пан Лаосы, услышав сумму, испугался. Он думал, что если будет один-два вэня, он поможет заплатить.

Но пятнадцать вэней — это немалые деньги. Он встал рядом с женой, и оба решили притвориться, что не замечают происходящего.

Они думали, что те будут долго мешкать, но, подождав немного, увидели, что там уже никого нет.

Обернувшись, они узнали, что те заплатили и ушли.

Супруги переглянулись. Жена Пан Лаосы спросила: — Ты же говорил, что Лаоэр ничего не получил при разделе? Откуда у него пятнадцать вэней? Твоя мать, наверное, тайком дала ему денег?

— Не говори ерунды, мама не такая. Второй брат же работает в городе, может, только что получил зарплату, — ответил Пан Лаосы, хотя и сам засомневался.

Уходя, Пан Юцай попрощался с Лаосы, но тот, боясь, что его попросят заплатить, притворился, что не слышит.

Отец и дочь беспомощно переглянулись, вышли из лечебницы и пошли домой по восточной дороге, разминувшись с мальчиком-помощником из ресторана, который шел с запада.

Мальчик вернулся в ресторан и получил нагоняй от управляющего. На следующий день он с самого утра караулил у дороги, ведущей в город.

И ему действительно удалось их встретить.

Пан Юаньин рассказала Пан Юцаю о вчерашнем происшествии.

И тайком сообщила отцу, что хочет продать рецепт.

Пан Юцай согласился, что быстрые деньги — это правильно. Эта еда рано или поздно всем надоест.

Он взял ведро и пошел вместе с Пан Юаньин в ресторан.

Управляющий, увидев, что отец и дочь сегодня принесли два ведра, просиял.

Сегодня утром, как только ресторан открылся, пришли вчерашние гости и спросили вчерашнее блюдо, сказав, что хотят купить его домой для детей.

Управляющий увидел в этом возможность заработать и спросил отца и дочь Пан, могут ли они приносить больше ведер каждый день.

— Управляющий, боюсь, не получится. Наш дом слишком далеко от города, моя дочь одна не справится, — искренне ответил Пан Юцай.

Управляющий нахмурился. Двух ведер было явно недостаточно. Что же делать?

Пан Юаньин сидела на стуле рядом, отдыхая. Сейчас она была лишь статистом.

Такие деловые переговоры лучше было доверить отцу. Она верила, что он не прогадает.

И действительно, она услышала, как управляющий сказал: — Смотри, как насчет такого: ты отдаешь нам рецепт этого ледяного желе, а я буду делить с тобой половину выручки от его продажи. Так ты сэкономишь и время, и силы.

Управляющий держал этот ресторан много лет и повидал немало людей. Он думал, что такому деревенщине достаточно предложить небольшую выгоду, и тот пойдет на его условия.

Пан Юцай сохранил простодушное выражение лица: — Управляющий, скажу вам честно, это ремесло досталось нашей семье от предков, мы не смеем его терять.

Управляющий стиснул зубы. Какой упрямец!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение