Глупый богач (Часть 2)

Управляющий втайне скрипнул зубами. Дела плохи!

В обед на первом этаже сидело несколько компаний, и он подал им это желе в качестве комплимента. Кто бы мог подумать, что гости, попробовав его, будут в таком восторге.

Уходя, все просили добавки.

Но того маленького ведерка на всех не хватило, и управляющему пришлось соврать, что это новинка ресторана, и каждый день доступна только одна порция, а если хотят еще — пусть приходят завтра.

Теперь ему пришлось повторить эти слова и знатному гостю.

Сюэ Гаоюань с сожалением на лице, обмахиваясь веером, ушел.

— Возвращайтесь еще!

Как только гость скрылся из виду, управляющий тут же позвал работника: — Иди на рынок, поищи ту девчонку, которая утром продавала ледяное желе. Узнай, есть ли у нее еще. Если есть — купи все!

— А… а если нет?

— Если нет, приведи ее сюда! — сказал управляющий и пнул работника ногой.

Вернемся к Пан Юаньин.

Вернувшись утром из ресторана с пустым ведром, она начала бродить по окрестностям.

Пан Юаньин ждала.

Она также делала ставку на то, что ее ледяное желе понравится посетителям.

Ресторану тоже нужно было обновлять меню, и если гостям понравится, он найдет способ наладить постоянные поставки.

Только вот что лучше — долгосрочное сотрудничество или продать рецепт целиком?

Но как долго может продлиться это долгосрочное сотрудничество? Ведь рано или поздно это блюдо надоест.

А продав рецепт, можно быстро заработать и сделать много полезных вещей.

Пан Юаньин строила радужные планы, но, пробродив больше трех часов, так и не дождалась, чтобы управляющий ресторана позвал ее.

Неужели древним людям не понравилось ее желе?

Пан Юаньин, взяв ведро, сделала еще несколько кругов, но за полдня продала всего две миски.

И то, она специально подходила к детям и зазывала их: — Кисло-сладкое, освежающее ледяное желе, не хотите?

Затем она открывала ткань, которой было накрыто ведро.

Дети, конечно же, соблазнялись и начинали клянчить у родителей.

Так Пан Юаньин продала две миски и получила в придачу несколько неодобрительных взглядов.

Родители, гулявшие с детьми, увидев, что Пан Юаньин направляется к ним, сердито смотрели на нее, хватали детей за шиворот и убегали.

Пан Юаньин потерла нос. Убегают — и ладно, зачем еще и смотреть так сердито?

Пан Юаньин с ведром подошла к той смуглой девочке, которая утром продавала персики.

Она присела рядом с ней. Девочка тоже продала всего несколько персиков. Сочные, розовые плоды заставили Пан Юаньин снова сглотнуть.

Тц, какая она все-таки бесхарактерная!

Смуглая девочка краем глаза заметила, как Пан Юаньин смотрит на ее персики.

Она молча отодвинулась немного в сторону и притянула к себе корзину с персиками.

Пан Юаньин усмехнулась. Она что, приняла ее за воровку?

Она так выглядит?

Смуглая девочка не знала, о чем думает Пан Юаньин. Если бы знала, то сказала бы — да, похожа!

Ты даже детей обманываешь!

Она все видела, пока сидела здесь.

Пан Юаньин решила подшутить над ней. Она тоже подвинулась ближе к девочке.

Рядом со смуглой девочкой сидел продавец фунчозы, так что ей некуда было деваться.

Промолчав какое-то время, она наконец вытаращила глаза и, надув щеки, сказала: — Подвинься немного!

— Нет! Если я отойду дальше, не смогу чувствовать аромат твоих персиков, — Пан Юаньин сдерживала смех, но лицо ее было серьезным.

Смуглая девочка поняла, что та действительно интересуется ее персиками, и тут же прикрыла корзину руками: — Ты… хочешь — покупай.

— А можно поменяться? У меня тоже есть вкуснятина, два вэня за миску. А сколько стоят твои персики? — Пан Юаньин открыла ткань и с невинным видом спросила девочку.

Увидев ледяное желе, смуглая девочка проглотила слова отказа, которые уже были готовы сорваться с ее губ.

Она просидела под палящим солнцем несколько часов и очень хотела пить, но ей и в голову не приходило съесть персик, чтобы утолить жажду.

Но глядя на еду в ведре… ей так хотелось попробовать, хотя бы чуть-чуть.

Однако ее мать ждала дома, рассчитывая, что она продаст персики и купит лекарство.

Подумав об этом, она отвернулась и упрямо покачала головой, отказываясь.

Пан Юаньин посмотрела на розовые, сочные персики и вздохнула. Не судьба, значит.

Пан Юаньин не знала, что все ее действия наблюдал Сюэ Гаоюань.

Сюэ Гаоюань сначала услышал на улице зазывные крики про ледяное желе и из любопытства пошел на звук.

Он увидел девочку лет двенадцати-тринадцати с ведром, которая подстрекала детей.

Сюэ Гаоюань усмехнулся. Затем он увидел, как она присела рядом с продавщицей персиков и смотрела на фрукты, облизываясь.

Она даже хотела поменяться, а получив отказ, выглядела очень расстроенной.

Сюэ Гаоюань, обмахиваясь веером, подошел к двум лоткам, огляделся по сторонам, отодвинул веером ткань с ведра и увидел ледяное желе.

Хм, похоже, желе в ресторане купили у нее.

— Сколько стоит миска? — спросил Сюэ Гаоюань, прищурив свои фирменные узкие глаза.

Пан Юаньин облизнула пересохшие губы: — Пять вэней… за миску.

Смуглая девочка посмотрела на нее с недоверием.

Мужчина слегка приподнял брови и, усмехнувшись, сказал: — Забираю все вместе с ведром. Цинфэн, расплатись.

— Слушаюсь, господин. Ведро… десять вэней, — Пан Юаньин разглядывала его одежду с того момента, как он подошел и открыл ведро своим веером. Должно быть, это был избалованный богатый молодой господин из знатной семьи.

Внешность у него… в современном мире он был бы красавчиком, но в древности ценились густые брови и большие глаза, а его узкие глаза портили все впечатление.

А потом она услышала, как он заговорил — на чистейшем столичном диалекте.

Значит, приезжий.

Пан Юаньин несколько секунд колебалась между добротой и жадностью, но в итоге выбрала последнее.

В конце концов, они больше не увидятся.

Вставая, Сюэ Гаоюань снова посмотрел на персики смуглой девочки.

— Цинфэн, купи и эти тоже, — сказал он и, обмахиваясь веером, удалился.

Пан Юаньин увидела, что смуглая девочка все еще стоит в оцепенении, и легонько подтолкнула ее: — Собирай скорее, тебя ждут.

Говоря это, она начала помогать девочке складывать персики.

Цинфэн, держа в одной руке ведро, а в другой — персики, без особых усилий догнал Сюэ Гаоюаня.

— Все запомнил? — спросил Сюэ Гаоюань, идя впереди со сложенными за спиной руками. Его голос был ровным и спокойным.

— Да!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение