Глупый богач (Часть 1)

Глупый богач

Пан Юаньин обернулась. Перед ней стоял полный мужчина средних лет с круглым лицом. Она поспешно поблагодарила его.

Мужчина махнул рукой: — Что это за еда у тебя в ведре? Пахнет довольно неплохо.

Пан Юаньин тут же открыла ткань и рассказала ему о своем ледяном желе.

Она даже налила ему полмиски, чтобы он попробовал.

Желе действительно было вкусным, нежным и приятным на вкус.

— Я бухгалтер ресторана «Хэ Фэншунь». Мы заберем это желе, — сказал мужчина, посмотрев на девушку.

Пан Юаньин: … Вот это удача! Только вот сможет ли этот бухгалтер принять решение?

Пан Юаньин понесла ведро за мужчиной в ресторан напротив и осталась ждать у входа.

Бухгалтер вошел внутрь и рассказал об этом главному управляющему.

Главный управляющий был высоким и худым. Он развлекал гостей на втором этаже, но его позвали вниз, чтобы сообщить о покупке какого-то желе. Он нахмурился.

— Что за глупости! Как можно продавать в ресторане эту уличную еду? Если гости узнают, кто к нам ходить будет?!

Бухгалтер был младшим братом управляющего, поэтому говорил без обиняков: — Старший брат, попробуй сначала, а потом говори. Уверен, тебе понравится.

Управляющий, все еще сомневаясь, позвал Пан Юаньин внутрь. На первом этаже, кроме гостей наверху, никого не было.

Управляющий посмотрел на розовую массу, похожую на холодец, и продолжал хмуриться.

Пан Юаньин, видя это, налила и ему полмиски, предложив попробовать.

Управляющий все еще сомневался. Разве может уличная еда быть вкуснее, чем блюда их шеф-повара?

Он небрежно зачерпнул ложку и положил в рот.

Первое, что он почувствовал, — это прохлада. Желе было упругим, в меру кисло-сладким.

Эта штука действительно была вкусной. Даже после того, как он проглотил ее, приятное ощущение прохлады оставалось во рту.

Пан Юаньин, воспользовавшись моментом, сказала: — Если хранить его во льду, а потом подавать, будет еще вкуснее. После еды такая прохладная чашечка желе освежает и снимает тяжесть.

Управляющий подумал о знатных гостях наверху и решил оставить все ведро желе. В конце концов, оно стоило недорого.

Пан Юаньин сказала, что у нее есть еще одно ведро, и спросила, не хочет ли он забрать и его, но управляющий махнул рукой, отказавшись.

Управляющий разложил желе по четырем мискам и лично отнес их наверх.

Он постучал в дверь.

— Войдите, — раздался низкий, властный голос.

Управляющий помнил этого человека — высокого, с узкими глазами, мужественными чертами лица и смуглой кожей.

Он говорил на безупречном столичном диалекте.

— Прошу прощения за беспокойство, господа. Это десерт от нашего ресторана, попробуйте, — сказал управляющий, ставя миски с подноса перед молодым человеком, сидевшим посередине.

Управляющий был проницательным человеком и, понимая, что у гостей есть дела, не стал задерживаться.

Сюэ Гаоюань откинулся на спинку коричневого деревянного стула и взглянул на «напиток», который только что принес управляющий. Это был не привычный чай.

Выглядело как молочное желе, но более нежное.

Это пробудило в нем аппетит.

Он постукивал по столу длинными пальцами.

Вид у него был беззаботный, и никто не мог догадаться, о чем он думает.

Остальные трое украдкой переглянулись.

Мужчина с усами заговорил первым: — На следующий день после вашего отъезда, господин, старший и второй господа по очереди прислали людей за бухгалтерскими книгами.

Сюэ Гаоюань промолчал и лишь перевел взгляд на двух других.

Те поспешно добавили: — В наших ресторанах то же самое. Только… — тут он осторожно посмотрел на Сюэ Гаоюаня и замолчал.

Взгляд Сюэ Гаоюаня не изменился. Он лишь слегка приподнял уголки губ и спокойно спросил: — Только что?

— Только… вторая госпожа (мачеха Сюэ Гаоюаня) тоже прислала людей, чтобы проверить бухгалтерские книги, — сказав это, мужчина опустил голову.

Родная мать проверяет счета сына, это явная пощечина Сюэ Гаоюаню.

Лучше ему, постороннему, не знать всех этих грязных дел в богатом доме.

Его мать, похоже, слишком торопилась.

Теперь об этом, наверное, уже судачили все в семье Сюэ.

Усатый мужчина посмотрел на лицо Сюэ Гаоюаня и, видя, что тот не сердится, продолжил: — Я, как вы и велели, господин, передал бухгалтерские книги второму господину. Об этом узнали и старший господин, и вторая госпожа.

Сюэ Гаоюань приподнял бровь, перестал стучать пальцами по столу, взял миску с этим неплохим на вид «напитком» и отправил полную ложку в рот.

Вкус оказался неожиданно приятным. Он поставил миску и, кивнув в сторону остальных, сказал: — Попробуйте, как вам?

Все поняли, что четвертый господин не хочет больше говорить об этом деле, ведь это был семейный позор.

Все трое были проницательными людьми и, взяв миски, сделали вид, что пробуют желе.

Усатый мужчина первым нарушил молчание: — Не ожидал, что эта маленькая миска с едой затмит все… все эти изысканные блюда. Думаю, хозяину этого ресторана стоит сменить меню.

«Изысканные блюда», о которых он говорил, были фирменными блюдами ресторана: рыбья голова по-тайбайски, отварная курица, жареные побеги бамбука со свининой, куриный суп. Все это были деликатесы.

Вот только приготовлены они были из рук вон плохо. На курином супе плавал толстый слой жира, смотреть противно.

Этот ресторан и рядом не стоял с ресторанами в Лючжоу. И такое заведение считалось лучшим в городе.

Неудивительно, что четвертый господин хотел открыть новый ресторан в этом месте. Любой повар из Лючжоу смог бы превзойти этот ресторан.

Тем более что, хотя это и был всего лишь город, он находился на важном морском торговом пути.

Еще во времена царства Ци в Дэнчжоу на полуострове Шаньдун был проложен морской путь вдоль побережья, который вел прямо к Ляодунскому полуострову.

Корабли, проходящие по морю, часто останавливались здесь, чтобы пополнить запасы продовольствия, что способствовало процветанию близлежащих городов.

Подумав об этом, усатый мужчина обратился к Сюэ Гаоюаню: — Четвертый господин, позвольте мне спросить, какое место подойдет для ресторана?

Сюэ Гаоюань усмехнулся и, слегка приподняв веки, сказал: — Даже об этом мне нужно думать? Зачем я вас держу?

Усатый мужчина поспешно закивал, поддакивая, что он все понял и четвертый господин может на него положиться.

Сюэ Гаоюань снова усмехнулся, глядя на него: — Что ты понял? Позови своего ученика, Чжоу Чжу. Бизнесом в Лючжоу нужно заниматься вместе со вторым братом, Чжоу Чжу еще молод и неопытен, с некоторыми делами ему не справиться.

— Да, — ответил усатый мужчина, покраснев до ушей. Ему нечего было возразить.

Все говорили, что Сюэ Гаоюань был мастером в ведении бизнеса.

Но из-за своего происхождения он не мог открыто бороться за власть и выработал привычку вести себя беззаботно.

И это было правдой.

Бизнес в Лючжоу раньше был убыточным, и никто из семьи Сюэ не хотел браться за это гиблое дело.

Но старик Сюэ настоял, чтобы семнадцатилетний Сюэ Гаоюань занялся им.

Всего за два-три года он превратил убыточный бизнес в прибыльный.

Первая и третья ветви семьи, увидев это, тут же захотели отобрать бизнес у Сюэ Гаоюаня.

Все думали, что он не сдастся, но кто бы мог подумать, что он просто передаст им весь бизнес вместе с бухгалтерскими книгами.

Официально это называлось управлением другими семейными делами, но весь Лючжоу знал, что его просто вышвырнули из семьи Сюэ.

К счастью, хотя Сюэ Гаоюань и был беззаботным человеком, голова у него работала хорошо, и те, кто следовал за ним, всегда были в выигрыше.

Приехав сюда под предлогом проверки бухгалтерских книг, они не собирались уезжать. Двое других мужчин тоже думали так же.

Но кто бы мог подумать, что Сюэ Гаоюань никого не оставит. Этот ужин был для них прощальным.

Когда все поели, Сюэ Гаоюань велел им вернуться в гостиницу, собрать вещи и готовиться к отъезду.

Сам он неторопливо спустился вниз.

Управляющий, увидев спускающегося гостя, поспешил к нему навстречу с улыбкой: — Господин, вы закончили?

Цинфэн, ждавший внизу, увидев хозяина, бесшумно встал позади него.

— Управляющий, у вас еще осталось это желе? Заверните мне две порции с собой, — сказал Сюэ Гаоюань, обмахиваясь веером и улыбаясь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение