Проучить маленького хулигана
— Боюсь, так не пойдет. У Лаоэра (Второго сына) только одна эта девчонка, нужно же ему оставить потомство, — Го Ши сидела на краю кана, выражение ее лица было нерешительным.
— Матушка, он же мой родной второй брат, разве я могу ему навредить? — Пан Лаосань сидел рядом с Го Ши и настойчиво уговаривал ее. — Эта семья Лао Ван в деревне Шансицунь известна своим богатством. Они сказали, что если Эр Я выйдет замуж за их сына, выкуп за невесту составит целых два ляна серебра! Это же просто упасть в яму с сокровищами.
Услышав про два ляна серебра, глаза Го Ши загорелись.
Это же невероятно, два ляна!
Даже когда дочь старосты выходила замуж в город, столько серебра не давали.
Жена Пан Лаосаня, Ван Ши, увидев, что Го Ши колеблется, хитро прищурилась: — Матушка, с этими двумя лянами серебра второй брат сможет снова взять вам нормальную невестку, и вы снова сможете нянчить внука.
Верно, у второго сына столько лет не было сына, и это всегда было больной темой для Го Ши.
Если действительно удастся женить второго сына снова, а эту немую прогнать, то оно того стоило.
— Об этом деле никому ни слова, дайте мне еще подумать!
— Это само собой, но, матушка, вам нужно решать быстрее. Семья Ван — это лакомый кусок, желающих выдать за них дочь очень много.
Го Ши нетерпеливо махнула рукой: — Знаю, уходите скорее, не мешайте мне.
Выйдя из главной комнаты, Пан Лаосань и его жена переглянулись и улыбнулись.
Семья Лао Ван действительно была богатой, вот только их сын был слабоумным.
Ему было уже за двадцать, и у него было две жены до этого, но обе погибли из-за его жестокости. Семьи тех девушек были бедными, и Лао Ван Цзя заткнули им рты небольшими деньгами.
Теперь они снова искали жену для своего слабоумного сына, но их дурная слава распространилась, и никто не хотел толкать свою дочь в эту огненную яму.
Пан Лаосань услышал об этом случайно, когда играл в азартные игры, и сначала не придал значения.
Позже он узнал, что семья Лао Ван, чтобы женить своего слабоумного сына, предлагала выкуп в пять лянов серебра, не считая прочих расходов.
Его сердце тут же загорелось. Изначально он планировал выдать замуж свою дочь Да Я.
Но его жена Ван Ши напомнила, что жена старшего брата (Ли Ши) очень властная, и они оба души не чают в своей дочери, так что это будет сложно.
А вот с Эр Я справиться проще. Грубо говоря, даже если Эр Я в будущем погибнет от побоев, второй брат с женой не посмеют поднять шум.
Пан Лаосань, услышав это, согласно закивал.
Хотя деньги еще не были получены, супруги уже рассчитали, как их потратят.
Пан Юаньин прикинула время — ее отец должен был скоро вернуться.
Только тогда она с Цао Ши медленно побрели домой. Корзина с травой для свиней на спине Цао Ши была заполнена лишь наполовину от обычного, и нести ее было легче.
Когда они пришли домой, ее отец, Пан Юцай, уже вернулся и сидел во дворе, отдыхая.
Увидев жену и дочь, он встал и, прихрамывая, подошел, молча взял корзину у Цао Ши и отнес траву в свинарник.
Хотя этот отец был неразговорчив, он был довольно надежным человеком, по крайней мере, помогал жене по хозяйству. Вот если бы он не был таким слепо послушным своей матери, было бы еще лучше.
— Чего встала в дверях, как божество-хранитель! Живо иди разжигать огонь, совсем работы не видишь! — грубый голос Го Ши донесся из дома. Пан Юаньин это не напугало — увы, привычка страшная вещь.
Цао Ши похлопала ее по плечу и указала на корыто с водой, веля ей помыть руки.
Пан Юаньин посмотрела на старую каргу, потом на хрупкую фигуру Цао Ши и решила пойти помочь сама, чтобы мать снова не обидели.
Го Ши, увидев вошедших женщин, ничего не сказала. Готовили в доме обычно три невестки по очереди.
Но каждый раз, когда наступала очередь жены третьего дяди, у той то живот болел, то голова. Два дня из трех она просила Цао Ши подменить ее.
Сегодня было то же самое. Ван Ши хотела дождаться возвращения Цао Ши, чтобы та приготовила, но ждала-ждала, а та все не шла.
Мужчины, работавшие в поле, уже вернулись домой, и нужно было готовить еду.
Жена старшего брата никогда ее не баловала, а Го Ши, из-за влияния семьи Ли Ши, не смела применять к ней силу.
Поэтому готовить пришлось самой Го Ши. Старая карга готовила, не переставая ворчать и ругаться.
Ван Ши лежала на кане, притворяясь больной, и вздохнула с облегчением только когда Цао Ши вернулась.
Го Ши, увидев Цао Ши и Эр Я, сердито взглянула на них и, покачиваясь, ушла в свою комнату.
Пан Юаньин посмотрела на плиту — боже мой, в тазу было всего три маленьких горсти неочищенного риса на пятнадцать человек. К тому времени, как до нее дойдет очередь, наверное, и юшки не останется.
Она взглянула на западную комнату — Го Ши не выходила. Пан Юаньин хотела пойти к кадке с рисом и взять еще немного, но Цао Ши схватила ее за руку и покачала головой.
Чужие слова можно было и не слушать, но слова Цао Ши стоило уважать.
Ладно, вечером схожу на берег моря, поймаю пару крабов. Специй нет, сварю пока на пару, хоть как-то набью живот.
Пан Юаньин подбрасывала кукурузные стебли в топку печи и размышляла.
Еда теперь есть, не хватает только приправ.
Масло? Кажется, есть, свиное сало. Оно хранилось в глиняном горшке, и Го Ши берегла его пуще жизни. Она добавляла его по чуть-чуть только на праздники или когда приходили гости.
Соль? Крупная соль, Го Ши тоже ее экономила. Больше ничего не было, все придется добывать самой.
Пан Юаньин так задумалась, что не заметила, как из топки вырвалось пламя. Искры взметнулись вверх.
Она испуганно отскочила назад, но волосы все равно опалило. Цао Ши резала соленые овощи, но услышав шум и увидев, что у дочери горят волосы, бросила нож и бросилась тушить огонь.
К счастью, потушили быстро, но Пан Юаньин было жаль.
У нее и так волосы были редкие и тусклые, а теперь еще и прическа стала как будто собака погрызла.
Какое несчастье!
Когда еда была готова, живот у жены третьего дяди перестал болеть, и она беззастенчиво пришла есть.
Увидев прическу Пан Юаньин, она даже вскрикнула: — Ай! Эр Я, что у тебя с волосами! Матушка, иди скорее посмотри.
На ее крик прибежали Да Я и ее мать (Ли Ши). Да Я, увидев вид Пан Юаньин, не сдержалась и прыснула со смеху.
— Чего смеешься! Позорище, даже огонь разжечь не можешь, чтобы волосы не опалить. На что ты вообще годишься?
Го Ши стояла в дверях западной комнаты. Обругав Пан Юаньин и сердито взглянув на нее, она вернулась в комнату, уселась на кан, скрестив ноги, и стала ждать, пока невестки ее обслужат.
Мужчины в доме уже сидели на кане. Женщины, подав еду, должны были стоять на полу и ждать, пока они поедят.
Пан Юаньин увидела, как ее отец сидит на краю кана, наливает себе миску жидкой каши и ест, заедая соленьями, не участвуя в разговорах.
Остальные члены семьи тоже обращались с ним как с невидимкой. Тц, вся их семья из трех человек вкалывала на эту семью как волы.
А в итоге жили хуже всех.
Когда ее отец работал и когда ему должны были заплатить, члены семьи помнили лучше, чем сам Пан Юцай.
Вот и сейчас старший брат (Пан Лаода) за столом начал расспрашивать.
— Я сегодня возвращался с поля, встретил Сюй Лаогоу. Слышал, он сказал, что Дунцзя (Хозяин) закончил строить дом и сегодня рассчитался с работниками?
При этом вопросе все сидевшие на кане уставились на ее отца, особенно Го Ши.
— Да, рассчитался. Всего двадцать вэней. После еды отдам матушке, — у ее отца было одно хорошее качество — он говорил спокойно и неторопливо.
— Почему в этом месяце так мало? — нахмурившись, спросила Го Ши.
— Да, людей было много, разделили на всех, вот и вышло мало.
— Вон Сюй Лаогоу и по ночам не отдыхает, не то что мой второй брат, который вечером рано возвращается, — вставил свои пять копеек Пан Лаосань, с шумом хлебнув каши.
Пан Юаньин закипала от злости. Ее отец несколько месяцев тяжело трудился, почернел и исхудал от усталости, а они еще и недовольны, что он мало заработал.
Не нравится, что мало, — иди и заработай сам!
Пан Юаньин очень хотела, чтобы ее отец ответил им так.
Но, к сожалению, отец не слышал ее мысленного крика и снова склонился над миской с кашей.
Она посмотрела на мать — та сидела с бесстрастным лицом, видимо, тоже привыкла.
Семья тихонь, неудивительно, что даже маленький хулиган смеет их задирать.
Маленький хулиган Пан Цзяцзу, словно услышав ее мысли, взглянул на нее. Увидев ее сердитый взгляд, он так испугался, что у него задрожала рука с миской.
Но пожаловаться он так и не посмел.
Поев, он соскользнул с кана и убежал. Его мать звала его вслед, но он не остановился. Она пробормотала: — Что это с ребенком сегодня?
Пан Юаньин, держа миску с «кашей», в которой было всего несколько рисинок, шумно хлебнула и промолчала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|