Чашечку освежающего ледяного желе не желаете?
Не успела Пан Юаньин договорить, как во двор кто-то торопливо вошел.
Пан Юаньин поспешила к двери главной комнаты посмотреть. Это был ее отец, а за ним шел человек с медицинским сундучком за спиной.
Пан Юаньин невольно вздохнула с облегчением. Отец вернулся. Отец привел с собой врача.
Пан Юцай тоже выглядел встревоженным. Увидев Эр Я, он ничего не сказал и сразу провел врача в дом.
Увидев Цао Ши, глаза этого сурового мужчины покраснели.
— Господин лекарь, это моя жена (Нэйцзы). Пожалуйста, осмотрите ее.
Когда Эрцзы (второй сын соседки) прибежал в город и рассказал ему обо всем, он первым делом пошел к старосте работ и попросил аванс в сто вэней, а потом занял еще немного у других рабочих.
Он отправился в лечебницу, нашел врача и поспешил домой.
Врач, пощупав пульс, подтвердил, что действительно есть признаки угрозы выкидыша, но несерьезные.
Он выписал несколько отваров для сохранения беременности, которые нужно было пить каждый день в одно и то же время. Запрещалось заниматься тяжелой работой и есть пищу «холодной природы».
Пан Юаньин достала рецепт Ху Ланчжуна и показала его врачу.
— Кто выписал этот рецепт? Неплохо. Если бы добавить семена кассии (Цзюэминцзы), было бы еще лучше. Ваша мать уже выпила его?
Пан Юаньин кивнула.
— Неудивительно, что пульс вашей матери стабилизировался. Это лекарство спасло ей жизнь.
Услышав это, Пан Юцай наконец полностью расслабился. На самом деле, неважно, будет ли у него сын, главное — здоровье Цао Ши.
Покупка лекарств и визит врача обошлись в сто вэней.
Проводив врача, Пан Юаньин рассказала отцу и о том, как Ху Ланчжун выписал лекарство.
Пан Юцай кивал: — Нужно отблагодарить, обязательно отблагодарить.
Ван Эршэньцзы, увидев, что с Цао Ши все в порядке, тоже пошла домой.
Пан Юаньин знала, что все эти люди помогали им целый день и очень устали.
Она не смела их задерживать, так как дома нечем было их отблагодарить.
Этот долг вежливости придется пока оставить за собой.
Выпив два отвара, Цао Ши уже могла вставать и немного двигаться, и цвет лица у нее улучшился.
В это время Пан Юаньин старалась готовить для нее разнообразную и вкусную еду.
Все блюда были подходящими для беременных, но, к сожалению, дома не было мяса, и Цао Ши все еще не хватало питательных веществ.
Когда Цао Ши достаточно окрепнет, ей нужно будет придумать, как заработать немного денег.
В последнее время Цао Ши постоянно хотелось кислого.
Вечером Пан Юаньин приготовила ей кисло-острый картофель, положив поменьше острого перца.
Она вымыла полкорзины картофеля, очистила его и нарезала ломтиками. Воду после мытья она оставила отстаиваться, чтобы сделать крахмал.
Половину оставшихся ломтиков картофеля она нарезала соломкой толщиной с картофель фри, разложила на крыше и оставила сушиться на солнце.
Из другой половины она решила приготовить кисло-острый картофель. Она нарезала его тонкой соломкой и промыла водой.
Вскипятив воду в воке, она бланшировала картофельную соломку, затем откинула на дуршлаг, чтобы стекла вода. Нарезала зеленый лук, чеснок и перец чили.
Разогрев масло в воке, она обжарила лук и чеснок до появления аромата, затем добавила картофельную соломку и перемешала. Добавила немного соли и соевого соуса, перемешала несколько раз до равномерного цвета.
Перед тем как снять с огня, она добавила ложку уксуса, несколько раз перевернула лопаткой, и блюдо было готово.
Пан Юаньин попробовала палочкой — получилось неплохо, кисло-сладкий вкус был умеренным. Было бы еще лучше, если бы был сахар.
На самом деле, вкуснее всего были бы жареные рулетики из баклажанов: ломтики баклажана, начиненные приправленным мясным фаршем, обвалянные в крахмале и обжаренные во фритюре до хрустящей корочки.
Но условия не позволяли.
В итоге она приготовила баклажаны в красном соусе. Она нарезала их кубиками, посолила, чтобы вышла лишняя влага, отжала, а затем обваляла в высушенном крахмале.
К оставшемуся измельченному чесноку она добавила немного соли, немного меда для сладости.
Добавила немного самодельного устричного соуса из устриц, соевый соус, мелко нарезанный перец чили и, наконец, размешала с чистой водой — получилась большая миска соуса для тушения.
Обжарив баклажаны в воке до мягкости, она вылила туда соус и перемешала. Пан Юаньин оставила побольше подливки — эти баклажаны на вкус были как тушеная свинина.
Приготовив, она оставила порцию для Пан Юцая.
Еще одну порцию она отнесла семье Ван Эршэньцзы.
Когда она несла две тарелки с кисло-острым картофелем и баклажанами в красном соусе к соседке,
маленькая дочка Ван Эршэньцзы, Сяо Тао, играла во дворе. Едва Пан Юаньин вошла во двор, как девочка почувствовала аромат.
Она побежала на запах: — Что это?
Пан Юаньин с улыбкой ответила, что это картофельная соломка, и вошла в дом. Ван Эршэньцзы разжигала огонь.
— Эр Я, что это ты принесла? — Ван Эршэньцзы была прямолинейной женщиной.
В последнее время их семьи стали чаще общаться.
— Тетушка Ван, не готовьте сегодня овощи. Я приготовила немного кисло-острого картофеля и баклажанов в красном соусе, попробуйте, — сказала Пан Юаньин, ставя тарелки на деревянную разделочную доску.
У Сяо Тао уже текли слюнки от аромата.
Она подошла и схватила рукой горсть картофельной соломки, засунув ее в рот.
— Вкусно, вкусно!
Ван Эршэньцзы тоже привлеклась ароматом. Она взяла палочками большую порцию картофельной соломки и положила в рот. Кисло-острый вкус с нотками аромата, да еще и с пшенным рисом — это было восхитительно.
— Это картошка? Как ты ее приготовила, почему так вкусно?! — удивленно спросила Ван Эршэньцзы.
Пан Юаньин не стала скрывать и рассказала ей рецепт.
Когда Пан Юаньин вернулась домой, она увидела Цао Ши, стоявшую во дворе.
Пан Юаньин подошла и спросила: — Мама, почему ты не в доме?
Цао Ши жестами показала, что в доме посторонний мужчина (вай нань), и женщинам нельзя есть за одним столом.
Пан Юаньин: …
Вот же чертов обычай.
Оказалось, это Сюй Лаогоу, который возвращался с работы вместе с Пан Юцаем. Почувствовав аромат у их двери, он настоял на том, чтобы зайти и посмотреть.
В доме Сюй Лаогоу и Пан Юцай уже взялись за палочки.
Сюй Лаогоу даже говорить не мог, не успев проглотить то, что было во рту, он снова набрал полную палочку еды и смешал с рисом. Чертовски вкусно!
Пан Юцай не мог на это смотреть: — Ешь помедленнее, никто не отбирает.
Сюй Лаогоу проглотил еду и только тогда сказал: — Это вкуснее, чем в трактире готовят! Попроси скорее вторую невестку (Цао Ши) научить мою жену, как это делать, у нас дома целая куча картошки.
Пан Юцай проглотил рис и прочистил горло: — Ничего особенного, просто нарезать соломкой и обжарить.
Затем он поспешно сменил тему и с усмешкой упрекнул Сюй Лаогоу: — Откуда ты знаешь, что вкуснее, чем в трактире? Ты что, ел там?
Сюй Лаогоу ответил: — Я-то не ел, но в прошлый раз Дунцзя пригласил повара из трактира приготовить угощение. Я нюхал, запах был похож на то, что приготовила вторая невестка.
Пан Юцай: — Я слышал, этот Дунцзя не местный?
Сюй Лаогоу облизал палочки: — Похоже, что нет. Говорит на столичном диалекте очень хорошо, может, он сын из знатной семьи.
Пан Юцай тоже пару раз видел этого Дунцзя. Его манеры действительно выдавали человека из знатной семьи.
Только вот странно вел себя этот сын знатной семьи: приехал в их маленький городок, купил землю под застройку, построил дом и сам следил за работами.
Он не разбирался в обычаях знатных семей, но редко видел, чтобы хозяева лично присутствовали на такой грязной работе, как строительство.
И дом снаружи выглядел как жилой.
Но если посмотреть со двора, все было иначе. Пан Юцай был внимательным и заметил, что ряд флигелей больше походил на мастерскую. Он предположил, что этот Дунцзя собирается заняться здесь торговлей.
Только вот чем?
Ладно, все равно это его не касается. Пан Юцай рано об этом задумался.
Сейчас он был полностью поглощен «битвой» за еду с Сюй Лаогоу.
Два взрослых мужика быстро съели всю тарелку. Сюй Лаогоу посмотрел на опустевшую тарелку из-под картофеля и облизнул губы: — Второй брат, оставшийся соус тоже мне отдай.
Не дожидаясь ответа Пан Юцая, он схватил тарелку, вылил соус в свою миску, смешал с рисом и съел.
Уходя, он все еще выглядел неудовлетворенным.
Раньше, когда Пан Юаньин была фуд-блогером, она часто ездила по разным местам и почти никогда не отдыхала.
Внезапно отдохнув, она вдруг обнаружила, что время летит очень быстро.
Не успела она и глазом моргнуть, как наступил июль.
Беременность Цао Ши стабилизировалась, и теперь она могла готовить еду и заниматься легкой работой.
Пан Юаньин достала высушенный крахмал. Она хотела сделать из него крахмальную лапшу (фунчозу) и продать в городе.
Это было просто: крахмал нужно было развести водой и пропустить через пресс, чтобы получилась лапша.
Сделав лапшу, она сушила ее еще два-три дня. Всего получилось три мотка.
В день большой ярмарки Пан Юцай помог ей отнести все это на рынок.
Пан Юаньин думала, что этот товар быстро разойдется, но, придя на рынок, она остолбенела: там все продавали крахмальную лапшу!
Никто ей не сказал, что в этой династии уже изобрели фунчозу.
Она растерянно уставилась на Пан Юцая. Тот неловко кашлянул: — А ты не знала?
Что я должна была знать?!
Если бы знала, стала бы я так усердно ее делать?
Рынок перенасыщен, какой смысл ее продавать?
Просидев там целый день, она, как и ожидалось, не продала ни одной нити. Как принесла, так и унесла обратно.
Вечером, ложась спать, Пан Юаньин с тоской смотрела на эту кучу лапши.
Чего еще нет в этой древности?
На следующее утро Ван Эршэньцзы рано разбудила Пан Юаньин и позвала ее с собой на гору собирать ягоды.
Пан Юаньин спросила, какие ягоды, тетушка ответила — сладкие.
Она пошла за ней, еще не совсем проснувшись.
Придя на гору, она увидела, что там росли целые заросли физалиса (Дэнлунго), и ягоды уже созрели.
(Нет комментариев)
|
|
|
|