Неудачный эксперимент (Часть 2)

Она попросила соседей присмотреть за матерью, а сама побежала за лекарем.

В деревне жил знахарь, к которому обращались все, у кого болела голова или возникали другие недомогания.

Пан Юаньин не теряла ни минуты. Подбежав к дому знахаря, она закричала: — Дядя Ху! Моя мама упала в обморок! Сходите скорее, посмотрите!

Ху Ланчжун, услышав про обморок, понял, что дело серьезное, и тут же побежал за Пан Юаньин.

Когда они пришли, Цао Ши уже очнулась, но лицо ее было бледным, и говорить она не могла.

Ху Ланчжун пощупал пульс и сердце его екнуло — это были признаки беременности.

Беременная женщина упала в обморок — это не к добру!

— Где твой отец? — спросил он Пан Юаньин.

— Он в городе. Дядя Ху, что с моей мамой? Говорите прямо, — тихо спросила Пан Юаньин, стоя с ним во дворе.

— Она в последнее время занималась тяжелой работой? Ела что-нибудь холодное? У нее признаки выкидыша.

У Пан Юаньин в голове зашумело. Выкидыш?

Вчера они ели крабов!

— Дядя Ху, есть ли лекарство, которое поможет сохранить беременность?

Ху Ланчжун, немного подумав, ответил: — Лекарство для сохранения беременности есть, но оно дорогое. Один отвар стоит двадцать вэней, а твоей матери нужно как минимум пять.

Все в деревне знали, в каком положении была семья Пан Лаоэра.

Пан Юаньин тоже понимала, что сто вэней — это немалая сумма для их семьи.

— Дядя Ху, вы не могли бы приготовить для моей мамы один отвар, чтобы она пока начала принимать? Я пойду искать деньги, завтра обязательно все соберу, — попросила Пан Юаньин.

Ху Ланчжун посмотрел на худенькую Пан Юаньин со слезами на глазах. Он был врачом и не мог отказать. Кивнув, он согласился.

Но в долг он мог дать только один отвар.

Пан Юаньин знала, что у них дома денег не было. Единственным человеком в деревне, к кому она могла обратиться, была Го Ши.

Не раздумывая, Пан Юаньин побежала в старый дом.

В это время все были дома. Да Я мыла посуду и, увидев вошедшую Эр Я, удивилась: — Ты зачем пришла?

— Бабушка дома? — спросила Пан Юаньин и, не дожидаясь ответа Да Я, направилась в главную комнату.

Го Ши сидела на кане, скрестив ноги, и вышивала стельку для обуви. Увидев вошедшую Эр Я, она лишь взглянула на нее и промолчала.

Пан Юаньин тоже не стала церемониться: — Бабушка, моя мама только что упала в обморок. Ху Ланчжун сказал, что она беременна, но она слишком худая, и он боится, что ребенку не хватает питания. Я хотела попросить у тебя взаймы сто вэней, чтобы купить ей немного тонизирующих лекарств.

Если бы Цао Ши была в опасности, Го Ши вряд ли бы стала помогать, но ради внука семьи Пан она, наверное, согласится?

— Сто вэней?! Ты что, ограбить меня решила?! — Го Ши вытаращила глаза и начала ругаться. — Все женщины беременеют, только твоя мать такая неженка! Я столько детей родила, никаких тонизирующих лекарств не ела, и ничего, все выросли здоровыми!

Пан Юаньин все время уговаривала себя терпеть, нужно было сначала получить деньги, а потом уже разбираться, Цао Ши не могла ждать.

В древние времена медицина была неразвита, и беременная женщина могла легко умереть вместе с ребенком.

Дождавшись, пока Го Ши закончит ругаться, Пан Юаньин, со слезами на глазах, сказала: — Бабушка, я верну тебе эти деньги. Но моя мама не может ждать, ты не могла бы сначала дать мне денег на лекарства?

— Чем ты будешь отдавать?! — Го Ши сидела в передней комнате и слышала шум во дворе, но не выходила. — Она просто притворяется, чтобы вся деревня знала, что она беременна.

Пан Юаньин поняла, что у Го Ши денег не допросишься, и решила не тратить больше времени.

Выйдя из главной комнаты, она увидела Да Я и ее мать, стоявших у окна и подслушивающих.

Они не ожидали, что Эр Я так внезапно выйдет, и столкнулись лицом к лицу.

Ли Ши натянуто улыбнулась: — Эр Я, пришла? Мы тут слышали шум во дворе, что случилось с твоей матерью?

У Пан Юаньин не было другого выхода, кроме как попытать счастья.

Она повторила Ли Ши то же, что говорила Го Ши.

— Тетушка Ли, я верну тебе деньги с процентами меньше чем через месяц, — искренне сказала Пан Юаньин.

Но Ли Ши ей не поверила. Сто вэней Пан Лаоэр и так не мог вернуть, а тут еще и с процентами!

Врет и не краснеет.

У них дома даже поесть толком нечего.

Эти деньги будут выброшены на ветер, а она не собиралась быть такой дурой.

Но говорить это прямо она не стала и сказала с улыбкой: — Эр Я, дело не в том, что я не хочу тебе одолжить. Ты же знаешь, твой старший дядя скоро будет свататься, и денег на выкуп не хватает. У меня самой ничего нет.

Пан Юаньин поняла, что здесь ей денег не дадут. Промолчав, она кивнула и ушла.

Неизвестно, сможет ли ее отец найти деньги. Других людей в деревне она не знала.

Просить было не у кого. Семья ее дедушки по материнской линии? Кажется, с тех пор как ее мать вышла замуж, она с ними не общалась.

Поэтому Го Ши и смела так безнаказанно издеваться над ее матерью.

Пан Юаньин с тяжелым сердцем вернулась во двор.

Едва войдя, она увидела, как соседка Ван Эршэньцзы варит во дворе лекарство.

Пан Юаньин поспешила к ней: — Тетушка Ван, дайте я сама, вы и так нам сегодня очень помогли.

— Мы же соседи, что тут такого? — ответила Ван Эршэньцзы. — Иди, посмотри на свою мать, у нее уже вид получше. Когда она услышала, что беременна, у нее от радости слезы потекли. Столько лет она ждала этого.

Затем Ван Эршэньцзы достала из кармана несколько медных монет и сунула их в руку Пан Юаньин: — Больше у меня нет, возьми пока эти, не стесняйся.

Она знала, что Эр Я наверняка ходила к Го Ши просить денег, а Го Ши та еще…

Вот именно.

Глядя на монеты в руке, Пан Юаньин не смогла сдержать слез.

Она отвернулась, уткнулась лицом в колени, и ее плечи затряслись.

Когда она попала в этот мир, первым человеком, которого она увидела, была Цао Ши. Хотя та и не могла говорить,

но ее любовь к Пан Юаньин была настоящей. При мысли о том, что она может потерять Цао Ши, сердце Пан Юаньин сжималось от боли.

Все произошло так внезапно, что она подавила свой страх, но сейчас больше не могла его сдерживать.

Ван Эршэньцзы погладила ее по плечу: — Не плачь, девочка. Твоя мать увидит и будет волноваться. Эрцзы (Второй сын) пошел в город за твоим отцом, все будет хорошо, когда он вернется.

Пан Юаньин, стоя спиной к ней, кивнула и сказала гнусавым голосом: — Спасибо тебе, тетушка Ван.

Пан Юаньин взяла себя в руки, умылась и вошла в дом.

Перед тем как войти, она натянула на лицо улыбку и сказала матери: — Мама, ты родишь мне младшего братика! Только смотри, потом не балуй его больше, чем меня.

Услышав это, Цао Ши действительно улыбнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение