Глава 6

Глава 6

— Ты кажешься очень несчастной, — сказал он.

Мягкие, но полные глубокого смысла слова взорвались в ушах Сюй Шиюнь, тихо отдаваясь эхом и незаметно трогая струны её души.

Это странное чувство, словно тёплый весенний ветерок, окутало её теплом, оживило её усталое выражение лица, и её слегка скованное тело быстро согрелось.

Кончики пальцев, почти онемевшие от напряжения, неудержимо задрожали. Это едва заметное движение выдавало её смятение.

Шумный мир словно затих в этот миг, время остановило свой бег, вокруг воцарилась полная тишина. Она слышала только ритмичное биение собственного сердца.

Тук-тук-тук… Тук-тук-тук… Казалось, что-то вот-вот вырвется наружу.

Она остро почувствовала, что больше не может притворяться спокойной перед ним.

Вся печаль и неуверенность последних дней мгновенно рассеялись.

Постороннему эти слова могли показаться обычным, ничего не значащим вопросом, но для неё они были как источник воды в пустыне — живительная влага, спасительное лекарство.

Очнувшись после перерождения, она жила в постоянном страхе. Она боялась, была неуверенна, трусила.

Каждую ночь она просыпалась в тишине, всегда боясь, что всё это окажется сном.

Это крайне противоречивое чувство терзало её. Она надеялась, что это неправда, но в то же время боялась, что это неправда. Ведь прожить ещё одну жизнь — это уже не проигрыш.

И простая, сказанная как бы невзначай фраза Сюй Чжао развеяла все её сомнения.

Да, она переродилась. Её брат всё ещё рядом, всё так же любит её, заботится о ней, оберегает её.

Это был брат, который видел, как она росла. Разве он мог не заметить её странное состояние?

Он всегда был таким.

Одного взгляда ему было достаточно, чтобы увидеть её насквозь, сквозь любую маску.

Знакомое чувство растерянности нахлынуло на неё, словно прорвавшаяся плотина, сметая все её психологические барьеры.

Неожиданно он затронул самое мягкое место в её сердце.

Перед ним ей было негде спрятаться.

Её блуждающие мысли ещё не вернулись. Сюй Шиюнь, не отрываясь, смотрела вперёд. Далёкое небо было пустынным и одиноким, величественные зелёные горы тянулись бесконечной чередой, одна за другой, в них не было ничего особенного.

От долгого взгляда её глаза немного устали. Эмоции сильно колебались, подступая к глазам и заставляя их краснеть. Она моргнула. Хотя выражение её лица не изменилось, и казалось, что она ничуть не затронута, в душе у неё царил полный хаос.

Под широковатыми рукавами её тонкая, изящная рука бессознательно сжала деревянный подлокотник. Костяшки пальцев, похожие на нежные ростки зелёного лука, слегка побелели.

Бурлящие в сердце чувства были настолько смешанными и хаотичными, что Сюй Шиюнь никак не могла успокоиться. Даже её обычно безразличное и холодное выражение лица слегка дрогнуло.

Воспоминания о прошлой и нынешней жизни пронеслись в её голове, как картинки в калейдоскопе. Расплывчатые образы отделялись от реальности так быстро, что она не могла их ухватить.

Кадр за кадром, знакомые и чужие.

Она была словно сторонний наблюдатель, в одиночестве смотрящий на воспоминания, связанные с ней.

В конце картины юный Сюй Чжао склонился над её кроватью, нежно утешая её, рыдающую от обиды. Снова и снова, без устали, с невероятной серьёзностью.

Выражение его лица было упрямым и решительным, а голос — мягким:

— Не плачь, Цзюньцзюнь… Когда ты плачешь, брату тоже плохо на душе. Как я могу спокойно смотреть на твои слёзы…

— Если в следующий раз эти хуанцзы снова будут тебя обижать, скажи брату, я с ними разберусь!

— Брат всегда рядом! Я всегда буду тебя защищать!

— Кто посмеет ещё раз обидеть мою маленькую принцессу, я ему этого так не оставлю!

………………

Слово за словом, идущие от всего сердца, бесценные.

Юноша с лицом, прекрасным, как яшма, склонил своё высокое тело и осторожно вытер слёзы с уголков её глаз. Его движения были нежными и аккуратными, словно он оберегал редчайшее сокровище, боясь причинить ей малейшее неудобство.

Сделав это, он ласково погладил Сюй Шиюнь по голове, позволяя ей держаться за его руку и капризничать.

На розовых губах юноши появилась улыбка, а ясная и чистая улыбка на его лице, казалось, могла рассеять бескрайнюю тьму.

Свиток времени в тот момент тихо замер.

Тепло и прекрасно.

В небе как раз пролетели два белых голубя, оставив за собой плавную и изящную серебристо-белую дугу. Звук взмахов их крыльев был одиноким и отчётливым. Их стремительные фигуры мгновенно исчезли за горизонтом.

Сидящие в зале брат и сестра по-прежнему молчали. Тихая и гнетущая атмосфера окутывала их.

Немного успокоившись, Сюй Шиюнь наконец отвела отсутствующий взгляд. Её длинные густые ресницы слегка дрожали, скрывая лёгкую печаль, тоску и… ностальгию, плескавшуюся в тёмных глазах.

Пока она была погружена в свои мысли, горячий взгляд сидевшего рядом мужчины неотрывно смотрел на неё, словно пытаясь проникнуть сквозь внешнюю оболочку в глубины её души.

Его бесцеремонный изучающий взгляд заставил Сюй Шиюнь больше не притворяться, что она его не замечает. Она внезапно подняла голову и встретилась с его глазами, красивыми, как чёрные обсидианы.

В момент, когда их взгляды встретились, под поверхностью забурлили скрытые эмоции.

Сюй Чжао, не мигая, смотрел ей прямо в глаза. В его чернильно-чёрных глазах нескрываемо читалось любопытство, прямое и сильное.

Он сидел рядом, высокий и прямой, как сосна или кипарис, излучая сильное давление — врождённую ауру властителя.

На одно мгновение Сюй Шиюнь инстинктивно отвела взгляд и невольно сжала кулаки, только тогда с удивлением обнаружив, что её бледные ладони покрылись тонким слоем пота. Внутри нарастало беспокойство.

Она всегда не любила смотреть людям прямо в глаза, потому что прекрасно знала, сколько эмоций может выдать взгляд. Тем более что перед ней был её Хуансюн, знавший её лучше всех. Она не хотела, чтобы он заметил её внутреннее смущение и неловкость.

Сюй Шиюнь незаметно прикусила губу, опустила голову и рассеянно уставилась на свои ладони.

Действительно, прожив две жизни, она всё ещё боялась испытующего взгляда своего брата. Это было очень неприятно, словно он хотел узнать её досконально, увидеть насквозь. Ей это совсем не нравилось.

Все её немного скованные движения попали в поле зрения Сюй Чжао.

Что это с его сестрой сегодня? Какая-то странная.

Её бледное личико то мрачнело, то светлело, и она необычайно часто погружалась в свои мысли. Это было очень необычно.

Что с ней случилось?

Сюй Чжао покачал головой, одной рукой поднял чашку. Его широкая, немного шершавая ладонь скользнула по краю чашки. Он опустил глаза и сделал глоток чая чётким и быстрым движением.

Другую руку он небрежно положил на деревянный стул, кончиками пальцев легонько постукивая по спинке, всем своим видом выражая расслабленность и лень.

Допив, он поставил чашку, поднял голову, внимательно осмотрел её и искренне похвалил: — Тебе очень идёт этот наряд… Он хорошо сочетается с ним.

Фраза без начала и конца.

— Что?

Сюй Шиюнь была немного сбита с толку его внезапной похвалой. Она не совсем поняла смысл этих слов: была ли это просто похвала или что-то ещё.

Брови Сюй Чжао разгладились, уголки губ радостно приподнялись.

Его сестра всё такая же, как и раньше: когда волнуется, становится похожа на испуганного маленького кролика, отчего сердце невольно смягчается.

Он с улыбкой коснулся её лба и низким голосом сказал: — Я говорю, у Сюй Мо действительно хороший вкус!

— Сюй Мо?

Её зрачки сузились, она удивлённо воскликнула.

Снова услышав это знакомое имя, Сюй Шиюнь ощутила бурю смешанных чувств — горячих, как пламя, и холодных, как лёд. Эти эмоции сменяли друг друга, и на мгновение она не смогла вымолвить ни слова.

Ведь её и Сюй Мо связывали неразрывные узы.

Можно сказать, что её такая унизительная смерть в прошлой жизни произошла из-за Вэнь Юйхэна, но также и из-за Сюй Мо.

Всё это — из-за ревности Вэнь Юйхэна.

Да, ревности. Вэнь Юйхэн ревновал её к Сюй Мо.

Поэтому она стала невинной жертвой.

Сюй Шиюнь беспомощно потёрла переносицу. При этой мысли её охватил необъяснимый гнев. Она, благородная принцесса государства Бэйминго, всю жизнь купавшаяся в славе и почёте, не совершившая никаких проступков, хотя и заслуг особых не имевшая… Если бы не случайность, она должна была бы спокойно умереть в своей постели и быть похороненной в императорской усыпальнице, а не погибнуть вместе с тем безумцем в дикой местности, так что и костей не собрать!

У неё была прекрасная молодость, она могла бы беззаботно наслаждаться жизнью, но вместо этого… так рано ушла из жизни.

До этого она даже представить себе не могла, что её гибель будет такой особенной — мужчина, обезумевший от ревности, утащит её с собой в пропасть.

Погибнуть на дне ущелья из-за такого ревнивца — она… не могла смириться.

Виноват был Вэнь Юйхэн, а не она.

Она не была виновата. Почему она должна была расплачиваться своей жизнью за ничтожную ревность Вэнь Юйхэна?

Это он был недостаточно великодушен, слишком мелочен и ограничен, любил подозревать её без оснований в связи с Сюй Мо, не мог видеть их близости. Но даже если у неё и было что-то с Сюй Мо в прошлом, что с того?

Какое он имел право вмешиваться?

Она — принцесса. Что плохого в том, чтобы быть немного любвеобильной?

Даже её Хуансюн никогда не упрекал её ни в чём. Как смел Вэнь Юйхэн, посторонний, указывать ей?

При этой мысли Сюй Шиюнь разозлилась ещё больше. Её красивые брови нахмурились сильнее, а на лице, белом, как нефрит, отразилось явное раздражение.

Почему он не мог просто потерпеть ещё немного?

И почему не выслушал её объяснений?

Так жёстко осудил её и выбрал крайний способ, чтобы увести её с собой к гибели.

То, что он считал правдой… было лишь его домыслами.

В конце концов, если бы Вэнь Юйхэн не вмешался, её подходящим мужем стал бы Сюй Мо.

Именно Вэнь Юйхэн влез между ними и… всё изменил.

Перед Сюй Мо она всегда будет чувствовать вину.

Сюй Чжао не заметил её странного состояния и продолжал поддразнивать, опустив голову: — Этот Сюй Мо, негодник, даже находясь далеко на границе, не забывает о тебе. Что бы хорошее ни нашёл, всё шлёт тебе за тысячи ли. Вот уж действительно ставит любовь выше дружбы!

Пожаловавшись, он скривил губы: — Этот наряд тоже он тебе подарил. Говорит, это какой-то редчайший в мире снежный атлас Небесный бархат, но он всё отдал тебе.

Он сказал, что тебе в нём будет очень красиво.

Сюй Чжао говорил всё с большим воодушевлением, ведь Сюй Мо ему очень нравился. — И ты тоже хороша! Почему так долго не отвечаешь ему? Он совсем потерял голову, уже не знаю, сколько раз меня донимал. Каждый раз в письме, после того как изложит дела, большая часть посвящена тебе… спрашивает, почему ты его игнорируешь.

— Эм… ты вообще слушаешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение