Глава 9 (Часть 2)

Неблагодарный, ванъэнь фуи, презренный мужчина, цзянь наньжэнь!

Неужели её резиденция принцессы не могла его удержать?

Неужели он забыл, как тогда, полураздетый, соблазнял её? Как, сбросив всю одежду, бучжо цуньлюй, без всякого достоинства опустился на колени, с покрасневшими глазами умоляя о её милости, чуйлянь, — какой жалкий вид у него был.

Несравненный красавец, стоящий перед ней на коленях, мгновенно пробудил в ней желание унизить его.

Она хотела сломить его гордость, аогу, сбросить его с небес в мир смертных, втоптать в грязь, чтобы он стал подобен муравью, лоуи, которым она могла бы помыкать.

С улыбкой на губах она одной рукой подняла его гладкий подбородок и, глядя в его прекрасные глаза, произнесла слово за словом: — Ты готов подчиниться, чэньфу, мне?

Прохладные пальцы коснулись его век, ресниц, неся её тепло и аромат. Он невольно вздрогнул, но в следующее мгновение склонился перед ней.

— Принцесса, прошу, смилуйтесь! — такие слова он смог произнести без тени смущения, пытаясь вымолить её благосклонность.

Куда делся его прежний гордый и надменный вид?

Новый статус фаворита, наньчун, действительно подходил ему. В этих красивых глазах должна была быть только она одна.

Как он мог не подумать, что если он, её «тёплая печка», нуаньлу, уйдёт, кто будет согревать ей постель?

Кто будет её причёсывать и наряжать, кто будет надевать ей шёлковые чулки, лова?

Неужели он думал, что может есть хлеб в резиденции принцессы даром?

Он всего лишь жалкий фаворит!

Без её разрешения, какое право он имел уходить!

В то время она была гордой и незрелой, её сердце было полно бесчисленных девичьих мыслей.

Она считала Сюй Мо неблагодарным предателем, чили павай, и поэтому больше не собиралась с ним церемониться.

В те дни, после того как он самовольно испросил указ, она не сказала ему ни слова. Ни единого.

Даже когда он снова и снова пытался заговорить с ней, она притворялась, что не слышит, брала под руку других мужчин и проходила мимо него, глядя прямо перед собой, му бу се ши, даже не взглянув в его сторону.

Сюй Мо почувствовал её холодность. Его лицо помрачнело, губы дрогнули. Несколько раз он хотел что-то сказать, но так и не решился.

В тот момент, когда они прошли мимо друг друга, ца цзянь эр го, она, как и желала, увидела в глазах Сюй Мо глубокую печаль и боль, готовую выплеснуться наружу. Но она не остановилась, потому что в её сердце не шелохнулось ни единой волны.

Её терпение по отношению к Сюй Мо иссякло, даже самая малая толика жалости исчезла без следа.

После этого она несколько дней не видела Сюй Мо, но это никак не повлияло на её жизнь.

Всего лишь один мужчина. Какая разница, кем его заменить?

Она по-прежнему, как и раньше, каждую ночь проводила с другими господами, спокойно засыпая в их объятиях. Жизнь, казалось, вернулась в привычное русло, спокойное, как вода.

В ночь перед отъездом Сюй Мо на войну она снова отдыхала у Сун Сюя.

Сун Сюй был недавно обретшим её благосклонность фаворитом. У него было очень невинное лицо, бледная и нежная кожа, большие глаза, как у оленёнка, — вылитый нежный и беззащитный «белый цветочек», сяо байхуа. Но в постели он был очень раскованным, чем и заслужил её расположение.

Огни мерцали. Молодой красивый мужчина рядом привычно обнимал её. Его тёплое тело согревало кожу, даря необычайное тепло и соблазн.

Холодная ночь, тусклый свет свечей, мягкое тело, лёгкий аромат — она быстро погрузилась в сон.

Пламя свечи колыхалось, в воздухе плыл лёгкий аромат.

В полудрёме ей показалось, что кто-то тихонько забрался к ней на кровать. Сначала, ещё сонная, она подумала, что это Сун Сюй вернулся после ночной отлучки, и не обратила внимания. Веки отяжелели, и она снова заснула.

Нет!

Сун Сюй всё ещё обнимал её и крепко спал. Тогда кто этот мужчина перед ней?

Эта внезапная перемена вывела её из дрёмы. Она резко открыла глаза и инстинктивно хотела разбудить Сун Сюя позади себя, но вдруг почувствовала исходящий от незнакомца холодный, чистый аромат — это был запах, присущий только Сюй Мо.

Её встревоженное сердце успокоилось.

Было очень темно. В свете свечи лицо Сюй Мо было едва различимо, виднелся лишь красивый, чёткий профиль, но его глубокие глаза сияли поразительно ярко.

Он смотрел на неё горящим взглядом, не в силах скрыть глубокую привязанность в глазах. Лицо его было печальным, но руки безжалостно пытались вытащить её из объятий Сун Сюя.

Сюй Шиюнь подняла на него глаза и без всякого выражения прижала его беспокойную руку. Он замер, остановился и недоверчиво посмотрел на неё сверху вниз.

Их взгляды встретились. Она ясно увидела слёзы, собравшиеся в глазах Сюй Мо, но сейчас она не хотела будить Сун Сюя.

Однако в глазах Сюй Мо её поступок был несомненным доказательством того, что она защищает Сун Сюя. Она даже отказалась от его прикосновений ради Сун Сюя. Она действительно полюбила другого мужчину.

Она больше не хотела его.

Она лишь недолгое время благоволила ему, а потом полностью отвергла.

Он опустил глаза. Его тёмные зрачки были глубоки. Любовь и боль, зародившиеся в его сердце, распространились по всему телу, почти поглотив его. Он смотрел на неё, и свет в его глазах вот-вот должен был разбиться.

В эти дни, чувствуя её отвращение, он совершенно не смел искать её. Он всегда притворялся безразличным, переключая всё своё внимание на подготовку к походу, пытаясь заглушить боль сложными военными делами. Но он постоянно отвлекался, вспоминая их нежное прошлое… и её улыбающееся лицо рядом с другим.

Сладкие воспоминания превратились в отравленные кинжалы, снова и снова терзавшие его сердце. Алая горячая кровь продолжала течь.

Старые раны ещё не зажили, как их снова вскрыли, снова и снова, пока они не начали гноиться.

Он начал считать дни до своего отъезда и количество ночей, которые она провела с другими мужчинами.

Считая, он всё больше паниковал. Она так давно не приходила к нему.

Неужели она совсем его забыла?

Он не мог сдержать безграничную тоску в своём сердце и постоянно тайно разузнавал о ней. Но до его ушей доходили лишь слухи, снова и снова разбивавшие ему сердце. Слыша, кого она сегодня обласкала, где провела ночь завтра, он чувствовал, как его захлёстывает безмерное горе.

Но он всё равно очень по ней скучал. Очень, очень сильно.

Днём он вёл себя как обычно, а ночью его охватывало истерическое отчаяние.

Иногда он даже не мог удержаться и приходил к тому месту, где она отдыхала. Глядя, как гаснет свет внутри, свет в его глазах тоже тускнел. Но он всё равно не хотел уходить и просто сидел на каменных ступенях у входа, овеваемый холодным ветром.

Ступени были холодными, ветер был холодным, и его сердце тоже было холодным.

Бесчисленные звёзды слепили глаза. Он в одиночестве смотрел на высоко висящую холодную луну, сидел бесчувственно, наблюдая, как она опускается на западе, и только на рассвете неохотно уходил.

Он знал, что она чаще всего оставалась в покоях Сун Сюя, поэтому сегодня ночью он пришёл прямо сюда. И, конечно же, застал её.

Но она не хотела идти с ним.

Сюй Мо, видя, что она молчит, моргнул, сдерживая готовые хлынуть слёзы. В сердце стало невыносимо горько.

Но он всё равно, покраснев, быстро откинул её одеяло, осторожно забрался внутрь и обнял её.

Через мгновение прохладные слёзы упали на неё, капля за каплей, очень холодные.

Он уткнулся ей в плечо и плакал так, что сердце разрывалось, ганьчан цуньдуань. Его тихие всхлипывания, уинь, были особенно отчётливы в ночной тишине. Несмотря на это, Сун Сюй спал крепко, совершенно не подозревая, что кто-то уже вошёл без спроса, дэн тан жу ши.

Он всё плакал, а она нежно гладила его, успокаивая его взволнованные чувства. Гладила, гладила, и её одолела усталость. Она незаметно закрыла глаза.

В полудрёме ей послышался шёпот, нинань:

— Завтра я уезжаю. Ты можешь прийти проводить меня?

В комнате царила тишина. Ночь прошла в спокойном сне.

Лишь много позже она поняла, что он отправился в поход ради неё. С самой их встречи он жил только ради неё.

Он был рождён для неё.

Живой — он был её человеком, мёртвый — её призраком. В жизни он не желал ничего, его единственной страстью была она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение