Глава 5: Состязание по цзицзюй: Она тронулась этим спасением, девичья любовь... (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда они добрались до ворот, Гу Сянтин собиралась нанести удар, но Дуань Жунши преградил ей путь. Он слегка ударил, и деревянный мяч взлетел прямо перед Су Чжэнь.

В этот момент произошла неожиданность.

— Помогите! Спасите!

Лошадь Лю Имен по неизвестной причине внезапно испугалась, поднялась на дыбы с громким ржанием и понеслась к Су Чжэнь. Су Чжэнь же в этот момент поворачивалась, чтобы ударить по мячу на земле, и не видела происходящего.

Дуань Жунши, заметив неладное, поспешно погнал свою лошадь вперёд. Он успел лишь вытянуть клюшку и зацепить поводья взбесившейся лошади, но его запястье дрогнуло, и он потерял силу, клюшка выскользнула из рук.

Взбесившаяся лошадь, таща за собой Лю Имен и клюшку, неудержимо неслась к Су Чжэнь. Расстояние было всего несколько десятков шагов, и больше никаких препятствий не было.

Все присутствующие на поле затаили дыхание. Госпожа Цянь даже закрыла глаза и отвернулась, не в силах больше смотреть.

— Вперёд!

Внезапно Второй принц стремительно прискакал, спрыгнул позади Су Чжэнь, объехал её, пропуская взбесившуюся лошадь. Но та, словно нацелившись на Су Чжэнь, сделала несколько шагов на месте и снова бросилась на Второго принца и Су Чжэнь.

Конюхи, ожидавшие у поля, наконец опомнились и, крича, бросились вперёд. С большим трудом им удалось остановить лошадь и спасти Лю Имен.

Так буря, к счастью, закончилась без происшествий.

— Ваше Высочество!

Герцог Чжэнго, поддерживая невестку, с трудом подошёл. — Ваше Высочество, вы не испугались? Я... я заслуживаю смерти!

Второй принц передал хлыст и поводья слуге, помог старому герцогу подняться и мягко улыбнулся: — Герцог, что вы говорите? Это был несчастный случай, и, к счастью, обошлось без жертв. Это большая удача.

Герцог Чжэнго, конечно, выразил свою глубокую благодарность. Второй принц с лёгкой улыбкой кивнул, затем повернулся к Су Чжэнь и поклонился: — Госпожа Су, это было срочно, я позволил себе вольность.

Когда он помогал Су Чжэнь спешиться, его манеры были безупречны, а теперь, извиняясь, он был чрезвычайно искренен. Даже всегда сдержанный герцог Чжэнго не мог не восхититься. Если бы это была другая знатная девица, её сердце, вероятно, уже дрогнуло бы, и она отдала бы себя ему.

Но Су Чжэнь изо всех сил сдерживала гнев в своём сердце, натянула на лицо нежную улыбку, уклонилась от его поклона и ответила поклоном: — Простолюдинка благодарит Ваше Высочество за спасение. Ваш благородный поступок действительно достоин имени «Будда-сын».

Этот Второй принц, неизвестно почему, не только хотел взять Су Чжэнь в свою резиденцию, но и чтобы она сама добровольно к нему пришла.

Но что это за методы?

Сначала он хотел, чтобы она упала в воду, а теперь манипулировал взбесившейся лошадью, чтобы сначала подвергнуть её опасности, а затем спасти.

Даже глиняная фигурка имеет три части огня. Су Чжэнь, хоть и была мягкой по натуре, всё же не удержалась и уколола его.

Действительно, герцог Чжэнго, услышав это, также похвалил милосердие «Будды-сына», и другие, подхватив, стали восхвалять его буддийскую природу.

Второй принц с лёгкой улыбкой отказался: — Это всего лишь заблуждения, вам не стоит больше об этом упоминать.

Только Су Чжэнь уловила лёгкий холод под его маской.

Второй принц с юности обладал необыкновенной мудростью, и мастера хвалили его за буддийскую природу, называя его «Будда-сыном». Это было известно всем в столице.

В последнее время борьба за наследство становилась всё ожесточённее. Самым критикуемым аспектом Второго принца было то, что он, будучи женатым много лет, не имел детей. Некоторые люди связали это с его прежним прозвищем «Будда-сын», говоря, что он проходит испытание Будды и, возможно, не проживёт долго, а значит, не годится для основания государства.

В том сне, всякий раз, когда кто-то упоминал это прозвище, Второй принц приходил в ярость и, вернувшись в свои покои, часто избивал Су Чжэнь. Поэтому Су Чжэнь больше всего боялась этих двух слов.

Теперь же у неё хватило смелости использовать их, чтобы уколоть его.

Су Чжэнь пристально посмотрела на Второго принца и невольно изогнула губы в улыбке. Этот её вид в глазах других выглядел так, будто она тронулась этим спасением, и девичья любовь не могла быть скрыта.

— Господин, в резиденции Второго принца есть необыкновенный человек, способный управлять зверями. Похоже, на этот раз тоже...

Все окружили Второго принца. Увидев, что вокруг никого нет, Ху Лоу тихо появился.

— Мм.

Дуань Жунши слегка погладил своё запястье. На нём был уродливый шрам, который, хоть и был старым, всё ещё показывал глубокие следы давней раны.

Вдалеке девушка весело улыбалась, её взгляд был чистым и пристально следил за своим спасителем. Второй принц также выглядел величественно и держался скромно.

Дуань Жунши посмотрел некоторое время, затем повернулся и ушёл.

После такого происшествия состязание по цзицзюй, конечно, не могло продолжаться.

На следующий день герцог Чжэнго подал императору доклад с извинениями. К счастью, нынешний император всегда был милосерден и не стал преследовать герцога Чжэнго, а также не запретил популярные в столице состязания по цзицзюй, что позволило Гу Сянтин вздохнуть с облегчением.

Но это происшествие едва не задело принца, который боролся за наследство. Приближалось лето, трава на поле росла всё лучше, но никто больше не осмеливался проводить конное поло.

Гу Сянтин, которая всегда была нетерпеливой, почувствовала скуку и пригласила Су Чжэнь в Фаньлоу на обед.

— ...В тот день мне не хватило всего трёх очков до победы, кто бы мог подумать, что произойдёт такое, — Гу Сянтин негодовала, всё ещё расстроенная тем, что не получила нефритовый кулон.

Су Чжэнь было смешно, и она небрежно согласилась: — Да, очень жаль, мне тоже понравился тот нефритовый кулон.

Гу Сянтин снова долго вздыхала, затем задумчиво посмотрела на подругу.

Су Чжэнь маленькими глотками пила инцзы. После долгого взгляда она растерянно посмотрела на неё: — Что случилось?

— Сяо Бань, почему ты так спокойна? Ты действительно не знаешь или притворяешься?

Су Чжэнь недоумевала: — Что знать?

— Ну, то, что Второй принц спас тебя на состязании по цзицзюй в тот день! — Гу Сянтин, разочарованная её непониманием, сказала: — Я говорю тебе, ты скоро достигнешь совершеннолетия, не могла бы ты хоть немного позаботиться о своих делах?

Эта девушка была старше её на полгода и уже достигла совершеннолетия в прошлом году, но разве она не вела себя всё так же беззаботно?

Су Чжэнь на мгновение не знала, что сказать, и спросила: — Не тяни, что случилось?

— Ой, сейчас по столице ходят слухи, что Второй принц спас тебя на поле для поло, потому что он к тебе неравнодушен и влюбился в тебя!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Состязание по цзицзюй: Она тронулась этим спасением, девичья любовь... (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение