Глава 5: Как кит к морю

— В последнее время уровень воды в озере М в Городе А загадочно повышается и может достигнуть исторического максимума, — передавало сегодняшние новости радио.

— В наше время всегда происходят странные вещи, — старик отпил чаю. — Разве не так, Е Кэ?

— Да уж, в последнее время дождей не было, почему уровень воды вдруг поднимается? — Я просматривал складские накладные, проводя ежемесячную инвентаризацию. Накладная книга была испещрена пометками, для постороннего это была бы просто китайская грамота. — Лаода, может, нам стоит подумать о внедрении электронной системы? Удобнее хранить и искать, а эта книга уже почти разваливается.

— Если книга развалится, найдешь новую и перепишешь все заново. Все равно ты каждый день такой бездельник, — сказал старик.

В Лавке древностей Тяньбэй все записи делались от руки: от этикеток на товарах до полного списка всех предметов в лавке. Это приводило к тому, что я проводил огромное количество времени каждый день, занимаясь переписыванием.

А старик был особенно упрямым человеком. На протяжении десятилетий, как бы ни развивалось общество, Лавка древностей Тяньбэй всегда оставалась такой, какой была десятки лет назад: рукописный учет, только наличные, никакого кондиционера, телевизора, компьютера, мобильного телефона. Самый современный электроприбор в лавке — индукционная плита в кладовке.

Я спрашивал старика, почему он ничего не меняет, но он никогда не отвечал прямо.

Впрочем, это не имело значения. В конце концов, ночные клиенты всегда были щедры, поэтому, каким бы пустым ни был день, лавка не разорится, и я всегда буду получать зарплату.

К тому же, у каждого есть свои секреты, которые он не хочет раскрывать, и у меня тоже.

Снова наступила полночь. Сегодня клиент пришел необычайно рано. Как только пробили двенадцать, я еще не успел повесить колокольчик, как услышал, что кто-то зовет меня по имени.

— Здравствуйте, вы господин Е Кэ? — раздался хриплый голос.

Я огляделся, но не нашел, кто говорит. — Кто вы? — спросил я, насторожившись. Предыдущий опыт подсказывал, что те, кто не показывается, обычно приносят проблемы, ведь ёкаи бывают как хорошими, так и плохими.

— Я прямо перед вами, — сказал хриплый ёкай. — Как и говорится в легендах, от вас очень вкусно пахнет.

— Перестаньте дурачиться, выходите и говорите, что вам нужно, иначе я попрошу вас уйти, — я немного разозлился. Я несколько дней толком не спал, а он тут бесконечно болтает.

В этот момент я увидел на полу лужу воды. Странно, даже если я мыл пол утром, к этому времени он давно должен был высохнуть.

Я подошел к луже, вытянул палец и легонько ткнул в воздух над водой. И точно, я наткнулся на что-то.

— Хорошо, поймал тебя, выходи, — как только я закончил говорить, появился полупрозрачный ёкай. Это была медуза размером с человека, парящая в воздухе, только щупальца ее все еще капали водой, моча пол лавки.

— Как и говорится в легендах, господин Е Кэ действительно очень силен, так быстро нашел меня, — хриплый голос медузы звучал болтливо.

— Что вам нужно? Неужели вы действительно пришли меня съесть? — Взглянув на лужу на полу, я вздохнул. — Можете сначала убрать воду с пола? Вы запачкали мою лавку.

— Прошу прощения, я только что пришел из озера М, не успел высохнуть и сразу примчался.

— Озеро М? — Я вспомнил утреннюю трансляцию.

— Да, но не я ищу вас. Мой друг хочет попросить вас о помощи, но его размеры не позволяют ему прийти к вам, поэтому он попросил меня пригласить вас к нему, — медуза замолчала на мгновение. — Стоимость не проблема.

— Вы хорошо знаете мои правила? Я могу пойти с вами, но сначала нужна предоплата, а остальное — потом, если не хватит, — я открыл учетную книгу, записал дату, время и... — Как вас зовут? Мне нужно сделать запись.

— Как и говорится в легендах, господин Е Кэ действительно очень жадный, — хриплый голос ёкая-медузы хихикал, звуча немного жутко. — Но вам не нужно знать мое имя, потому что просит не я, я только передаю сообщение, — он достал маленький матерчатый мешочек и положил его на стол. — Это плата от моего друга. Если не хватит, он даст больше после того, как дело будет сделано.

Мешочек был таким же мокрым, как и медуза. Я посмотрел на расплывающуюся по столу лужу и, нахмурившись, потер виски. — Хорошо, ждите меня снаружи. Я подготовлюсь и пойду с вами. Если вы останетесь здесь, в лавке везде будет вода.

— Как и говорится в легендах, господин Е Кэ действительно... — медуза продолжала болтать.

— Ладно, ладно, господин Е Кэ какой угодно, ждите меня снаружи! — Я вытолкнул его за дверь и почувствовал, что в лавке стало намного чище. Я понюхал руки, которыми касался медузы, они были липкими и мокрыми, с рыбным запахом.

— Фу, как противно... Как морское существо могло оказаться в Городе А? — Ополоснув матерчатый мешочек на столе, я открыл его. Внутри были крупные черные жемчужины. Похоже, это были жемчужины из глубокого моря. — Действительно богатый ёкай, — вздохнул я, надел куртку, взял ручку и блокнот, запер дверь лавки.

По обыкновению я редко выходил к клиентам, но такое вознаграждение было невозможно отвергнуть. Старик обещал мне десять процентов от ночного дохода, а этот большой мешок черных жемчужин наверняка стоил немало. Сейчас мне очень нужны деньги.

Но как только я вышел, я пожалел. Эта медуза всю дорогу без умолку говорила, и ее хриплый голос ужасно раздражал меня. Еще более нелепым было то, что, хотя днем озеро М было туристическим местом, ночью оно было совершенно темным. На настиле у озера не было ни души, тусклые фонари мигали. Это место никак не выглядело так, куда пришел бы нормальный человек. Тем более, я шел за незнакомым ёкаем.

— Вот здесь, господин Е Кэ, — медуза остановилась и повернулась ко мне. По всей дороге за ним оставались капли воды.

— Где ваш друг? — Я тоже остановился.

— Вон там, — вытянув одно из своих многочисленных щупалец, медуза указала в сторону озера М.

Я посмотрел на поверхность озера, там было темно и ничего не видно. — Я не вижу.

— Хе-хе-хе, господин Е Кэ, посмотрите внимательно, — медуза подошла ближе к берегу и помахала щупальцем, приглашая меня подойти.

Я немного поколебался, но все же подошел к берегу и стал наблюдать за тихой поверхностью озера. И правда, как и говорилось в новостях, уровень воды поднялся очень странно.

Внезапно уровень воды начал опускаться, брызги воды обрызгали меня с ног до головы. Я почувствовал, как из-под воды поднимается что-то огромное.

— Круизный лайнер? Подводная лодка? Что это?! — Отступив на несколько шагов, я вытер лицо рукавом, но вода все равно оставалась.

— Господин Е Кэ, это мой друг, — сказала медуза. — Моя задача выполнена. Как и говорится в легендах, господин Е Кэ действительно отзывчивый человек, — он прыгнул в озеро и исчез.

— Прошу прощения, что так поздно, и что заставил вас пройти такое расстояние, — раздался с поверхности озера глубокий голос, низкий, но отчетливый.

Только тогда я разглядел, что передо мной не корабль и не подводная лодка, а ёкай, похожий на кита. Половина его тела была в воде, и огромное озеро М выглядело как его ванна.

— Привет, большой парень, — поприветствовал я его и подошел к его голове. Наконец я разглядел его лицо. — Это вы устроили повышение уровня воды в последнее время? — На его лице было много шрамов, некоторые из них явно были очень старыми и свидетельствовали о серьезных травмах.

— Да, мне очень жаль. Я не хотел беспокоить жизнь людей. Я пришел сюда по следу моего близкого друга и неожиданно попал в это озеро. Теперь я не знаю, где искать моего близкого друга, поэтому я обратился за помощью к вам, — голос разносился по воде волнами. Его глаза смотрели на меня, и я смотрел на него. Это был очень искренний и глубокий взгляд, взгляд из океана.

— Ваш близкий друг? — Мне тоже стало любопытно, какой же близкий друг может быть у такого могущественного ёкая.

— Это попугай по имени Хуаюй.

— ...Попугай? Вы, морское существо, как могли познакомиться с попугаем?

— Изначально я не выглядел так, как сейчас. Поскольку Хуаюй восхищался китами и считал океан самым свободным местом, я и принял облик кита.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Как кит к морю

Настройки


Сообщение