Перерождение (Часть 2)

Снова увидев родителей, Чжоу Сюань ощутила волнение. В этой жизни она хотела прожить спокойно вместе с ними.

— О, это же глава Медицинской Академии? Почему вы здесь? — спросила Чжоу Сюань, меняя тему.

— Поздравляю Ваше Величество, поздравляю Ваше высочество Хуэй-фэй, принцессу Цзиньян! Ваше высочество на втором месяце беременности, — поглаживая бороду, ответил Главный Тайи. Как только император прибыл, он велел сначала осмотреть потерявшую сознание принцессу Цзиньян, так что он еще не успел объявить радостную весть.

Он удовлетворенно улыбнулся. У Императора Цзиньаня было мало наследников, к почти пятидесяти годам у него был лишь единственный сын — Наследный принц, рожденный императрицей. Никто не ожидал, что Хуэй-фэй, которой было уже за сорок, сможет родить ребенка в преклонном возрасте.

Император Цзиньань похлопал по сжатым пальцам Хуэй-фэй.

— Береги себя, я жду, что ты родишь мне еще одного мальчика.

Большим пальцем он стер слезы с лица Хуэй-фэй, совершенно не замечая, что и сам плачет.

— Ваше Величество, это наверняка Кан-гэ'эр вернулся, точно он! — Хуэй-фэй крепко сжала большую руку Императора Цзиньаня, умоляюще и с надеждой глядя на него. Не дожидаясь ответа императора, она закрыла лицо руками и тихо заплакала.

Выражение лица Императора Цзиньаня было сложным. Вина мелькнула и тут же исчезла. Он решительно уложил Хуэй-фэй на кровать и сам укрыл ее одеялом.

— Отдыхай хорошенько. У меня еще есть дела, я пойду.

Не дожидаясь ответа Хуэй-фэй, он взял за руку застывшую Чжоу Сюань и повел ее к выходу.

Чжоу Сюань безучастно подняла голову и посмотрела на Императора Цзиньаня.

— Отец-император?

Император Цзиньань шел медленно, его взгляд был устремлен на траву в сумерках, словно он погрузился в воспоминания.

— В год, когда я только взошел на престол, Хуэй-фэй родила мальчика.

— Кан-гэ'эр?

— Он умер. После первого весеннего дождя главный евнух, который был при нем, заболел оспой. Твоя матушка-наложница немедленно приказала убрать евнуха, но было уже слишком поздно… — Голос Императора Цзиньаня звучал пусто, наполненный горем и одиночеством.

Чжоу Сюань потрясла руку своего пожилого отца, стараясь выдавить самую сладкую улыбку.

— Отец-император, брат Кан вернулся! Он ждет, чтобы снова стать ребенком отца-императора и матушки-наложницы!

Император Цзиньань опустил голову. Глядя на глупое выражение лица маленькой дочери, которая так старалась заставить его поверить, он большой рукой погладил ее по макушке и устало сказал:

— Глупое дитя, это будет твой младший брат, а не твой старший брат Кан.

Помолчав, он со сложным выражением лица добавил:

— Не волнуйся, даже если бы не было младшего брата, отец-император не оставил бы тебя без поддержки.

Чжоу Сюань потерлась личиком о большую ладонь Императора Цзиньаня, слегка дрожащие ресницы скрыли ее эмоции.

— Отец-император — моя опора. Пока есть отец-император, Сюань'эр — самая счастливая принцесса.

Однако отец был уже в преклонном возрасте, а императрица все еще полна сил и смотрела на нее, как тигр на добычу. Она невольно вздрогнула.

Император Цзиньань взял из рук Евнуха Цяня ярко-желтую накидку, сложил ее вдвое и укутал Чжоу Сюань.

— Возвращайся скорее. Ночью прохладно, берегись простуды.

Чжоу Сюань с нетерпением ждала появления будущего брата, но в то же время беспокоилась, что завтра Императрица Чжао устроит скандал из-за беременности ее матери.

Незаметно они подошли к воротам Дворца Яохуа. Чжоу Вэй стояла прямо у каменного льва у входа.

Простояв у ворот долгое время, Чжоу Вэй увидела, что сводная сестра посмела проигнорировать ее, и от гнева ее брови гневно взлетели.

— Эй! Чжоу Сюань! Увидела меня и не спешишь приветствовать! — Она протянула руку, собираясь больно ущипнуть Чжоу Сюань за руку.

— Ай!

Принцесса Аньян была вспыльчивой и при малейшем недовольстве срывала злость на людях. Многих присутствующих слуг она уже щипала. Старшая служанка Чуньцао встала перед Чжоу Сюань, готовясь принять удар на себя. Она вся напряглась, готовая вскрикнуть от боли, но неожиданно услышала другой вскрик.

— Дерзость! — Яростный голос Чжоу Вэй прогремел, как гром.

А? Чуньцао пробормотала что-то себе под нос и с любопытством вытаращила глаза. Чжоу Сюань оттолкнула верную, но простодушную служанку. Сейчас было не время окончательно злить Чжоу Вэй.

— Приветствую старшую сестру-императрицу. Не знаю, что старшая сестра-императрица собирается делать? — Чжоу Сюань одной рукой крепко схватила руку Чжоу Вэй, которой та собиралась ущипнуть, а другой рукой также крепко держала ее второе запястье, не отпуская.

Круглое лицо Чжоу Вэй побагровело. Чем питается эта девчонка, откуда у нее столько силы?

— Ты, ты быстро отпусти! — Было очень больно, она боялась, что ее рука вот-вот сломается.

Чжоу Сюань взмахнула широким рукавом и первой вошла во дворец. Чжоу Вэй замерла, но, вспомнив о цели своего визита, забыла о гневе и поспешила за ней. Старшая служанка Сыцинь позади нее топнула ногой и была вынуждена последовать за ней, втайне ненавидя свою госпожу за то, что у нее не было ни капли властности, и она позволяла принцессе от наложницы верховодить.

Увидев, что Чжоу Вэй села без приглашения, Чжоу Сюань подняла бровь.

— Не знаю, с какими наставлениями старшая сестра-императрица пожаловала сегодня вечером?

Она примерно догадывалась, что задумала эта старшая сестра, и не хотела с ней долго возиться. Мысленно она обдумывала, как справиться с трудностями утреннего приветствия завтра. В прошлой жизни Императрица Чжао открыто напала на ее мать, заставив ее стоять на коленях, что вызвало угрозу выкидыша.

Чжоу Вэй только села и собиралась свести счеты с Чжоу Сюань, как ее застали врасплох вопросом.

— Я, я пришла навестить тебя, нельзя? — Ее круглый подбородок был гордо поднят, она свысока смотрела на Чжоу Сюань.

Чжоу Сюань подперла подбородок рукой и посмотрела на свою сводную сестру, которая быстро отвлеклась и сама того не заметила. Она напомнила:

— Если у старшей сестры-императрицы нет дел, младшей сестре нужно подготовить наряд для завтрашнего вечернего банкета, вы…

— Я как раз об этом и хотела с тобой поговорить, — Чжоу Вэй бесцеремонно наклонилась вперед. Ее пухлое круглое лицо уставилось на эту белокожую сводную сестру с острым подбородком. Она хлопнула в ладоши, обращаясь к своим старшим служанкам Сыцинь и Сыци. Две служанки вместе внесли из-за двери сундук. Сундук открыли, и сверкающий набор украшений для волос едва не ослепил всех присутствующих. Под украшениями лежал яркий дворцовый наряд с узором «Сто птиц, приветствующих феникса».

— …Старшая сестра-императрица, это?

Чжоу Вэй помахала ладонью перед лицом Чжоу Сюань и довольно усмехнулась.

— Посмотри на себя, какая глупая, даже не моргаешь.

Она сделала вид, что по-матерински похлопала Чжоу Сюань по плечу.

— Это мой подарок тебе на церемонию Цзицзи.

— Моя церемония Цзицзи только в следующем году, — не задумываясь, выпалила Чжоу Сюань. Теперь она совершенно не понимала, что задумала ее сводная сестра. Разве она не должна была прийти предупредить ее, чтобы она не смела соблазнять Наследника Гунского дома Чэнъэнь?

Даже если бы она хотела подарить одежду, то должна была бы выбрать что-то уродливое, в чем нельзя показаться на людях.

— Ай-я, я же не смогу присутствовать на твоей церемонии Цзицзи. Неважно, в любом случае, помни, что завтра вечером ты должна это надеть, — Чжоу Вэй внутренне ликовала. Теперь, даже если ты будешь прекрасна, как небесная фея, ты не выйдешь замуж за моего кузена. Подумав об этом, она расслабилась и искренне улыбнулась Чжоу Сюань.

Чжоу Сюань нахмурилась, у нее возникло нехорошее предчувствие.

— Ее Величество Императрица согласилась на брак старшей сестры-императрицы с Наследником Гунского дома Чэнъэнь?

Но какое это имело отношение к участию в ее церемонии Цзицзи?

— Нет, — вздохнула она, протянула руку и коснулась лица Чжоу Сюань, цокнув языком. — Сестренка, завтра вечером ты все узнаешь.

После завтрашнего вечера кузен тебя больше не увидит. Однажды он послушно женится на мне.

— Я пошла, — Чжоу Вэй хлопнула в ладоши, удовлетворенная, собираясь вернуться во дворец и лечь спать.

— Старшая сестра-императрица, подождите немного, — Чжоу Сюань поспешно схватила Чжоу Вэй за край одежды. — Боюсь, я не смогу принять доброту старшей сестры-императрицы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение