Перерождение (Часть 1)

Перерождение

Солнце стояло в зените. Капли пота одна за другой скатывались со лба Чжао Цзыцзиня. Одна случайно попала в глаз. Он моргнул и продолжил неотрывно смотреть на Дворец Яохуа. Он ждал Чжоу Сюань.

Чжоу Вэй вдруг почувствовала себя немного глупо, глядя на юношу, который так сосредоточенно ждал Чжоу Сюань, что даже не услышал ее шагов.

Кузен был полностью очарован Чжоу Сюань. Даже такая уверенная в себе особа, как Чжоу Вэй, почувствовала угрозу.

Только выдав Чжоу Сюань замуж куда-нибудь подальше, она получит шанс занять место в сердце кузена.

Кто-то хлопнул ее по плечу. Совершенно не готовый к этому Чжао Цзыцзинь вздрогнул всем телом и обернулся с надеждой и радостным удивлением.

— Кузина Сюань… Как это ты?

Две густые брови сошлись на переносице, в голосе слышалось явное нетерпение.

— Кузен, я хочу тебе кое-что сказать, я…

Чжао Цзыцзинь без колебаний прервал излияния Чжоу Вэй.

— У меня нет времени болтать с вами, принцесса. Я сейчас на службе.

Видя, что он собирается уходить, Чжоу Вэй проглотила слова, которые репетировала в уме бесчисленное количество раз. Она инстинктивно схватила Чжао Цзыцзиня за край одежды. Встретив гневный взгляд обернувшегося мужчины, она дрожащим голосом произнесла:

— Она не придет.

— Что ты сказала? — Чжао Цзыцзинь схватил Чжоу Вэй за плечи, неверяще прорычав.

Чжоу Вэй подняла голову, в ее полных слез глазах читалась ненависть.

— Чжоу Сюань не хочет тебя видеть. Она попросила меня передать, что даже если ты попросишь отца-императора пожаловать брак, она не выйдет за тебя.

У мужчины помутилось в голове. Его глубокие глаза пришли в себя, только когда он увидел, как Чжоу Вэй вытирает платком пот с ладоней. Он покачал головой.

— Я не верю. Это наверняка ты заставила кузину Сюань, не позволила ей прийти, верно?

У Чжоу Вэй уже были прецеденты. Он сам видел, как она, будучи еще совсем юной, толкнула на землю дворцовую наложницу Ли-фэй, а на Чжоу Сюань и вовсе постоянно кричала.

— Нет, кузен, я никогда не обижала Чжоу Сюань, правда! — Чжоу Вэй вскочила, схватила Чжао Цзыцзиня за руку и начала быстро объяснять. — Чжоу Сюань притесняет матушка-императрица, я никогда не приказывала дворцовым слугам вредить ей и тем более не наказывала ее, пользуясь своим положением старшей сестры-императрицы от главной жены. А падение Ли-фэй… это матушка-императрица велела мне толкнуть ее, она, возможно, была беременна…

— Хватит! — Чжао Цзыцзинь вырвал свою руку и, положив ладони на плечи Чжоу Вэй, пристально посмотрел своими темными, глубокими глазами на стоявшую перед ним девушку. — Ради того, что ты моя родная кузина, я советую тебе в последний раз. Не забивай себе голову мыслями обо мне. Я не женюсь на тебе, и твоя матушка-императрица никогда не согласится. Что касается дворцовых интриг, советую тебе не вмешиваться. Если же ты упорствуешь в своем заблуждении, то держись подальше от Чжоу Сюань, поняла? Не вынуждай меня применить к тебе силу.

Чжао Цзыцзинь ушел. Снова глядя ему вслед, Чжоу Вэй стояла под солнцем, но чувствовала себя так, словно ее погрузили в лед.

— Принцесса, почему вы здесь? Император и Императрица велели вам идти во Дворец Куньнин, — подбежала, обливаясь потом, старшая дворцовая служанка Сыцинь. — Случилось несчастье, Учитель Цингу не желает быть Тайфу и сейчас прощается с Императором.

— Хочет уходить — пусть уходит, — безразлично бросила Чжоу Вэй. Она даже толком не разглядела лица старика.

Сыцинь чуть не упала на колени перед своей госпожой.

— Принцесса, вы забыли? Вы сегодня ушли, не дождавшись окончания урока, — осторожно напомнила она.

Неохотно Чжоу Вэй наконец явилась с опозданием.

— Дочь приветствует отца-императора и матушку-императрицу.

Закончив церемонию, она выпрямилась и, увидев стоящего перед ней старика, с отвращением закатила глаза.

— Негодница! А ну встань на колени! — Даже обычно добродушный Император Цзиньань не смог сдержать гнева.

Видя растерянное лицо Чжоу Вэй, Императрица Чжао почувствовала одновременно и жалость, и злость.

— Дитя, должно быть, перегрелось на солнце. Учитель Цингу — твой Тайфу, Вэй'эр, почему ты до сих пор не поприветствовала Учителя Цингу?

Получив строгий взгляд от матери, Чжоу Вэй разозлилась еще больше. Она уже собиралась неохотно преклонить колени перед этим бестактным стариком, как тот отступил на два шага в сторону и, поглаживая бороду, сказал:

— Старик не смеет занимать должность Тайфу. К тому же, у принцессы на сердце обида, она делает это не по своей воле, так зачем же принуждать?

— Старик не заслужил такой высокой милости Императора, право, не смею принять, — он взглянул на Чжоу Вэй. — К тому же, эта особа императорской крови обладает незаурядным нравом, а старик — простойлюдин, боюсь ввести ученицу в заблуждение!

Чжоу Сюань поспешно встала.

— Учитель, что вы такое говорите? Вы — непревзойденный мастер живописи (даньцин мяошоу) нашего времени. Для нас, сестер, получить хотя бы пару ваших советов — уже безграничное счастье. О каком введении в заблуждение может идти речь?

Императрица Чжао сидела во главе, видя полное пренебрежение на лице дочери и упрямство несговорчивого старика Цингу, который непременно хотел держаться с важностью Тайфу.

Она почувствовала раздражение. Как могла Чжоу Вэй, принцесса императорской крови, кланяться и приветствовать учителя, как простаялюдинка? Всего лишь бедный ученый, который даже не осмелился сдавать императорские экзамены, а держится важнее, чем высокочтимый Тайфу.

Опасаясь, что этот не знающий светских условностей старик, выйдя из дворца, опорочит репутацию ее дочери, Императрица Чжао промолвила:

— Учителю не стоит себя принижать. Собственно, это все из-за моей непутевой дочери. Подумать только, принцесса императорской крови устроила ссору из-за куска краски и листа бумаги, утомив учителя и выставив себя на посмешище. Цзиньян, ты признаешь свою вину?

Чжоу Сюань замерла, затем с негодованием встала.

— Дочь не должна была уворачиваться, когда старшая сестра-императрица бросила в меня краску. Тем более не должна была молчаливо позволять служанке задавать вопросы. Прежде чем старшая сестра-императрица гневно покинула Дворец Вэньюань, дочь должна была остановить ее. Дочь признает свою вину.

— Довольно! Цзиньян, сядь. Сердце Императрицы слишком пристрастно, в нем нет величия Матери Нации (Гому), — Император Цзиньань холодно взглянул на Императрицу Чжао, затем повернулся к Учителю Цингу и, встретив его сочувствующий взгляд, невольно скривил губы.

— Заставил учителя посмеяться. Учитель — отшельник-мудрец, держать вас взаперти во дворце мне и самому совестно. К счастью, для учебы не обязательно ежедневно встречаться. Если у Цзиньян в будущем возникнут вопросы по живописи, она может написать письмо Учителю Цингу, и учитель, когда будет свободен, непременно ответит. Как вам такой вариант?

Учитель Цингу склонил голову в знак согласия. Хоть он и не был проницательным, но понимал, что нельзя настраивать против себя императора до конца.

Что касается Чжоу Сюань, он изначально возлагал на нее большие надежды, но теперь… эта одаренная девушка, боюсь, не сможет уделять много сил живописи.

Евнух Цянь доложил:

— Ваше Величество, Хуэй-фэй почувствовала недомогание, позвали Тайи. Возможно, она беременна.

Увидев, как Император Цзиньань вздрогнул, Императрица Чжао почувствовала укол боли в сердце и с деланой улыбкой сказала:

— Поздравляю Ваше Величество. Вам лучше поскорее пойти проведать Хуэй-фэй.

Она прикрыла лицо веером и незаметно подала знак кормилице (най-нян).

Император Цзиньань машинально кивнул и посмотрел на сидевшую внизу потрясенную Чжоу Сюань.

— Цзиньян, пойдем с отцом-императором проведаем твою матушку-наложницу.

— Да, отец-император, — Чжоу Сюань послушно откланялась Императрице Чжао и вышла.

Ей и самой не хотелось оставаться здесь и видеть недовольное лицо Императрицы.

По дороге Император Цзиньань достал мешочек (хэбао) и передал его Чжоу Сюань.

— Не принимай близко к сердцу слова твоей матушки-императрицы. Она неразумна, но отец-император не позволит ей обижать тебя. Открой, посмотри, нравится ли тебе.

Чжоу Сюань с любопытством открыла мешочек и достала маленькое нефритовое украшение (юйши).

— О, это же Кирин!

Белоснежная ручка коснулась красных прожилок на нефрите, как вдруг острая боль пронзила лоб, и она упала в обморок в объятия Императора Цзиньаня.

— Сюань'эр, ты очнулась.

Чжоу Сюань моргнула, глядя на знакомые и одновременно незнакомые лица.

— Отец-император, матушка-наложница.

— Ах ты, дитя мое! Пошла на урок, не позавтракав, а в полдень за рисованием снова забыла поесть! Ты что, хочешь бросить матушку-наложницу и вознестись на небеса? — Хуэй-фэй заплакала, совершенно не замечая странного состояния Чжоу Сюань.

Да, Чжоу Сюань переродилась. Сейчас на кровати лежала та Чжоу Сюань из прошлой жизни, которая умерла в восемнадцать лет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение