Облака бурлили, рождая...

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— На рождественские каникулы Сун Ханчжи вернулась в Гонконг.

— Первые два-три дня после приезда Сун Ханчжи страдала от смены часовых поясов. Днем дома никого не было, чтобы поговорить с ней, поэтому, преодолевая сонливость, она сначала поиграла во фрисби с домашней немецкой овчаркой во дворе, но вскоре устала.

— В саду также жила бразильская черепаха, которая грелась на солнце и выглядела очень довольной.

— Сун Ханчжи просто принесла маленький табурет, присела рядом и наблюдала, как черепаха медленно ползет вперед.

— Ван Лань вернулась домой с благотворительного мероприятия, открыла резные железные ворота и увидела во дворе такую картину: Сун Ханчжи, свернувшись в углу сада, подперев подбородок рукой, смотрела на бразильскую черепаху. Черепаха тоже не ползла вперед, вытянув голову, и они вдвоем – человек и черепаха – уставились друг на друга.

— Ван Лань вздохнула: — Какой от этого толк?

— Хорошие парни ей не нравятся, а она целыми днями пялится на большую черепаху.

— Матери нового поколения, как правило, имеют открытые взгляды на браки своих детей.

— Но Ван Лань выросла в традиционной большой семье, в восемнадцать лет вышла замуж за Сун Дучжи, и хотя она училась в Европе почти десять лет, в глубине души она все еще верила в важность брака для женщины и надеялась, что ее дочь как можно скорее найдет подходящего спутника жизни.

— Сун Ханчжи сказала: — Мума, нельзя так подставлять дочь.

— Хорошо, что я провела тщательную проверку, иначе ты бы испортила мне всю жизнь.

— Говоря это, она услужливо взяла сумочку из рук Ван Лань и добавила: — Вэн Юй — настоящий повеса, за полгода он сменил трех девушек.

— Ван Лань подозрительно спросила: — Правда? Его мать — моя старая подруга, мы вместе учились в Лёвене, в Бельгии. Она танцевала балет, и даже мэр приходил смотреть ее выступления.

— Потом она вышла замуж в Нью-Йорке, и мы поддерживали связь. Она уверяла меня, что ее младший сын ведет себя прилично в личной жизни, и я думаю, это так. Учеба на юридическом факультете такая напряженная, откуда у него силы на гулянки?

— Увидев, что дочь молчит, она не удержалась и рассмеялась: — Скажи, зачем ей меня обманывать?

— Сун Ханчжи ответила: — Этого я не знаю. Мать ведь не может круглосуточно следить за сыном и всегда знать о его последних делах, верно?

— Ван Лань сказала: — О?

— Тогда расскажи Муме о своих последних делах.

— Последние дела, конечно, это свидания с Чжуан Цзинмином.

— Но Сун Ханчжи знала, что если она произнесет эти слова, Ван Лань от злости попадет в Больницу Янё.

— Она сменила тему и сказала: — Мума, это пальто тебе очень идет, сегодня ты наверняка самая красивая на всем мероприятии.

— Ван Лань не хотела во всем давить на дочь; хотя она была строгой, но знала, что нужно оставлять девочке немного свободы.

— Тогда она улыбнулась: — Это сделал мастер из нашего родного города.

— При смене сезонов всегда нужно покупать новую одежду. В прошлом месяце я попросила мастера приехать домой и снять новые мерки.

— Я и тебе сшила несколько комплектов. Если тебе понравится, в другой раз попроси его приехать еще раз.

— Спустя два-три дня, когда Сун Ханчжи наконец-то пришла в себя после смены часовых поясов, она выбрала день и отправилась в гости к Миа.

— Родители Миа преподавали в Баптистском университете Гонконга, а сама она снимала небольшую квартиру недалеко от Коулун-Парка.

— Одинокие женщины, болтая по ночам, всегда должны иметь стакан виски со льдом. Миа еще пожарила арахис и открыла пакет кукурузных чипсов.

— Миа сначала поздравила Сун Ханчжи: — Упорство вознаграждается, наконец-то ты заполучила Чжуан Цзинмина.

— Сун Ханчжи, жуя арахис, улыбнулась: — Конечно, искренность способна сдвинуть горы, что посеешь, то и пожнешь, успех — это девяносто девять процентов пота и…

— Миа хлопнула ее по руке: — Стоп!

— Она вздохнула, на ее лице появилось беспокойство, и она включила радио.

— По радио играла новая песня Чэнь Шэна, мелодичная и печальная: «Чтобы что-то иметь, нужно сначала понять, как принять потерю».

— Обе молчали. Спустя некоторое время Миа спросила: — Как это он вдруг приехал в Нью-Йорк, чтобы тебя навестить?

— Сун Ханчжи покачала головой: — Я не спрашивала его, но Мума сказала мне, что дядя Чжуан сослал Цзялиня в город S, так что я думаю, Цзинмин приехал, чтобы разобраться с оставшимися делами Цзялиня.

— Миа рассмеялась от ее слов: — Ты же сама прекрасно знаешь, что он просто заехал к тебе по пути, а заодно проявил великое милосердие, соизволив разрешить тебе стать его девушкой.

— Она смотрела на свою подругу, с которой они с детства ходили по магазинам, учились и любовались морем, а теперь та была одурачена хитрым мужчиной, который не так уж ее любил и пытался использовать, и опустилась до самой земли.

— Сун Ханчжи подняла стеклянный бокал в воздух, подставила его оранжевому свету люстры и покачала льдом внутри.

— Прозрачные кубики льда плавали в янтарном напитке, холодные и пронизывающие.

— Спустя долгое время она опустила бокал, положила ладонь на тыльную сторону руки Миа и медленно сказала: — Мне все равно, Миа.

— Мне двадцать пять лет, я люблю его с восемнадцати, и все эти семь лет мне часто снилось по ночам, как он делает мне предложение.

— Если в этой жизни мне суждено выйти замуж, родить детей и состариться с кем-то, я предпочту, чтобы это был Чжуан Цзинмин.

— Миа спросила: — Даже если он будет использовать тебя, предавать тебя, причинять тебе боль?

— Сун Ханчжи улыбнулась: — Я знаю, что впереди будет много трудностей.

— Если такой день настанет, я пойду к главе триады, надену на него мешок и брошу в Виктория-Харбор на корм рыбам.

— Она бросила несколько арахисовых зерен в рот и невнятно пробормотала: — И потом, если он посмеет меня обидеть, мой отец и Мума тоже его не простят.

— В комнате работал кондиционер, и Миа почувствовала, что ладонь Сун Ханчжи ледяная, поэтому встала и увеличила температуру кондиционера.

— Они еще немного поболтали о сплетнях и интересных новостях, а затем легли спать.

— Сентрал, Гонконг, Asia Centre.

— Когда Люси пришла к Чжуан Цзинмину с текстом для эфира, он разговаривал по телефону. Его голос был все таким же спокойным, но Люси отчетливо видела улыбку в его глазах.

— Он был счастлив.

— Она давно не видела улыбки в глазах Чжуан Цзинмина.

— Кто же мог вызвать такую улыбку в его глазах? — подумала Люси.

— Чжуан Цзинмин повесил трубку, поднял глаза, увидел Люси, поздоровался с ней, обменялся парой слов о последних событиях, затем взял рукопись и начал просматривать ее страницу за страницей.

— Вот так: с ней — просто обычные дела.

— Рабочее место напротив Чжуан Цзинмина было пустым. Люси просто придвинула стул и, ничуть не скрываясь, уставилась на него.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Облака бурлили, рождая...

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение