Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— На рождественские каникулы Сун Ханчжи вернулась в Гонконг.
— Первые два-три дня после приезда Сун Ханчжи страдала от смены часовых поясов. Днем дома никого не было, чтобы поговорить с ней, поэтому, преодолевая сонливость, она сначала поиграла во фрисби с домашней немецкой овчаркой во дворе, но вскоре устала.
— В саду также жила бразильская черепаха, которая грелась на солнце и выглядела очень довольной.
— Сун Ханчжи просто принесла маленький табурет, присела рядом и наблюдала, как черепаха медленно ползет вперед.
— Ван Лань вернулась домой с благотворительного мероприятия, открыла резные железные ворота и увидела во дворе такую картину: Сун Ханчжи, свернувшись в углу сада, подперев подбородок рукой, смотрела на бразильскую черепаху. Черепаха тоже не ползла вперед, вытянув голову, и они вдвоем – человек и черепаха – уставились друг на друга.
— Ван Лань вздохнула: — Какой от этого толк?
— Хорошие парни ей не нравятся, а она целыми днями пялится на большую черепаху.
— Матери нового поколения, как правило, имеют открытые взгляды на браки своих детей.
— Но Ван Лань выросла в традиционной большой семье, в восемнадцать лет вышла замуж за Сун Дучжи, и хотя она училась в Европе почти десять лет, в глубине души она все еще верила в важность брака для женщины и надеялась, что ее дочь как можно скорее найдет подходящего спутника жизни.
— Сун Ханчжи сказала: — Мума, нельзя так подставлять дочь.
— Хорошо, что я провела тщательную проверку, иначе ты бы испортила мне всю жизнь.
— Говоря это, она услужливо взяла сумочку из рук Ван Лань и добавила: — Вэн Юй — настоящий повеса, за полгода он сменил трех девушек.
— Ван Лань подозрительно спросила: — Правда? Его мать — моя старая подруга, мы вместе учились в Лёвене, в Бельгии. Она танцевала балет, и даже мэр приходил смотреть ее выступления.
— Потом она вышла замуж в Нью-Йорке, и мы поддерживали связь. Она уверяла меня, что ее младший сын ведет себя прилично в личной жизни, и я думаю, это так. Учеба на юридическом факультете такая напряженная, откуда у него силы на гулянки?
— Увидев, что дочь молчит, она не удержалась и рассмеялась: — Скажи, зачем ей меня обманывать?
— Сун Ханчжи ответила: — Этого я не знаю. Мать ведь не может круглосуточно следить за сыном и всегда знать о его последних делах, верно?
— Ван Лань сказала: — О?
— Тогда расскажи Муме о своих последних делах.
— Последние дела, конечно, это свидания с Чжуан Цзинмином.
— Но Сун Ханчжи знала, что если она произнесет эти слова, Ван Лань от злости попадет в Больницу Янё.
— Она сменила тему и сказала: — Мума, это пальто тебе очень идет, сегодня ты наверняка самая красивая на всем мероприятии.
— Ван Лань не хотела во всем давить на дочь; хотя она была строгой, но знала, что нужно оставлять девочке немного свободы.
— Тогда она улыбнулась: — Это сделал мастер из нашего родного города.
— При смене сезонов всегда нужно покупать новую одежду. В прошлом месяце я попросила мастера приехать домой и снять новые мерки.
— Я и тебе сшила несколько комплектов. Если тебе понравится, в другой раз попроси его приехать еще раз.
— Спустя два-три дня, когда Сун Ханчжи наконец-то пришла в себя после смены часовых поясов, она выбрала день и отправилась в гости к Миа.
— Родители Миа преподавали в Баптистском университете Гонконга, а сама она снимала небольшую квартиру недалеко от Коулун-Парка.
— Одинокие женщины, болтая по ночам, всегда должны иметь стакан виски со льдом. Миа еще пожарила арахис и открыла пакет кукурузных чипсов.
— Миа сначала поздравила Сун Ханчжи: — Упорство вознаграждается, наконец-то ты заполучила Чжуан Цзинмина.
— Сун Ханчжи, жуя арахис, улыбнулась: — Конечно, искренность способна сдвинуть горы, что посеешь, то и пожнешь, успех — это девяносто девять процентов пота и…
— Миа хлопнула ее по руке: — Стоп!
— Она вздохнула, на ее лице появилось беспокойство, и она включила радио.
— По радио играла новая песня Чэнь Шэна, мелодичная и печальная: «Чтобы что-то иметь, нужно сначала понять, как принять потерю».
— Обе молчали. Спустя некоторое время Миа спросила: — Как это он вдруг приехал в Нью-Йорк, чтобы тебя навестить?
— Сун Ханчжи покачала головой: — Я не спрашивала его, но Мума сказала мне, что дядя Чжуан сослал Цзялиня в город S, так что я думаю, Цзинмин приехал, чтобы разобраться с оставшимися делами Цзялиня.
— Миа рассмеялась от ее слов: — Ты же сама прекрасно знаешь, что он просто заехал к тебе по пути, а заодно проявил великое милосердие, соизволив разрешить тебе стать его девушкой.
— Она смотрела на свою подругу, с которой они с детства ходили по магазинам, учились и любовались морем, а теперь та была одурачена хитрым мужчиной, который не так уж ее любил и пытался использовать, и опустилась до самой земли.
— Сун Ханчжи подняла стеклянный бокал в воздух, подставила его оранжевому свету люстры и покачала льдом внутри.
— Прозрачные кубики льда плавали в янтарном напитке, холодные и пронизывающие.
— Спустя долгое время она опустила бокал, положила ладонь на тыльную сторону руки Миа и медленно сказала: — Мне все равно, Миа.
— Мне двадцать пять лет, я люблю его с восемнадцати, и все эти семь лет мне часто снилось по ночам, как он делает мне предложение.
— Если в этой жизни мне суждено выйти замуж, родить детей и состариться с кем-то, я предпочту, чтобы это был Чжуан Цзинмин.
— Миа спросила: — Даже если он будет использовать тебя, предавать тебя, причинять тебе боль?
— Сун Ханчжи улыбнулась: — Я знаю, что впереди будет много трудностей.
— Если такой день настанет, я пойду к главе триады, надену на него мешок и брошу в Виктория-Харбор на корм рыбам.
— Она бросила несколько арахисовых зерен в рот и невнятно пробормотала: — И потом, если он посмеет меня обидеть, мой отец и Мума тоже его не простят.
— В комнате работал кондиционер, и Миа почувствовала, что ладонь Сун Ханчжи ледяная, поэтому встала и увеличила температуру кондиционера.
— Они еще немного поболтали о сплетнях и интересных новостях, а затем легли спать.
— Сентрал, Гонконг, Asia Centre.
— Когда Люси пришла к Чжуан Цзинмину с текстом для эфира, он разговаривал по телефону. Его голос был все таким же спокойным, но Люси отчетливо видела улыбку в его глазах.
— Он был счастлив.
— Она давно не видела улыбки в глазах Чжуан Цзинмина.
— Кто же мог вызвать такую улыбку в его глазах? — подумала Люси.
— Чжуан Цзинмин повесил трубку, поднял глаза, увидел Люси, поздоровался с ней, обменялся парой слов о последних событиях, затем взял рукопись и начал просматривать ее страницу за страницей.
— Вот так: с ней — просто обычные дела.
— Рабочее место напротив Чжуан Цзинмина было пустым. Люси просто придвинула стул и, ничуть не скрываясь, уставилась на него.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|