В вазе из селадона с резным узором

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Телефонный звонок внезапно раздался. Управляющий поднял трубку, приложил к уху, обменялся парой фраз, затем наклонился и что-то шепнул Чжуан Жулёну.

Поскольку в столовой были только госпожа Чжуан-старшая и её младший сын, Чжуан Жулён, не стесняясь, взял трубку, которую передал управляющий.

Несколько фраз, и его лицо помрачнело. Спустя мгновение он сказал:

— Мы предложили очень хорошие условия, но компания ABER до сих пор не соглашается. У Сун Дучжи слишком большой аппетит.

Его указательный палец медленно постукивал по колену:

— Договорись с Сун Дучжи о встрече. Во вторник на следующей неделе я хочу с ним поговорить.

Сказав это, он повесил трубку и повернулся к госпоже Чжуан-старшей:

— Во второй половине дня у меня ещё одно совещание, на котором я должен присутствовать. Вы с Цзинмином можете не спеша побеседовать.

Госпожа-старшая кивнула. Чжуан Жулён позвал управляющего, дал ему подробные указания, а затем покинул стол.

--------------

После еды служанки принесли горячие влажные полотенца и помогли госпоже Чжуан-старшей и Чжуан Цзинмину вытереть пальцы.

Затем они взяли чай и прополоскали рот.

Слуги снова проводили их в гостиную.

Другая служанка внесла маленький лакированный чайный поднос из агата в форме мальвы, на котором стояли две маленькие селадоновые чайные чашки из печи Юэ. Сначала она подала его госпоже-старшей, а затем передала Чжуан Цзинмину.

Госпожа-старшая взяла чашку и махнула рукой, велев служанке заняться другими делами.

В столовой внезапно стало тихо, слышалось лишь затихающее стрекотание цикад во дворе.

Чай был обжигающе горячим. Госпожа Чжуан-старшая опустила серебряную чайную ложку в форме абрикосового листа и сказала Чжуан Цзинмину:

— Они сохранили зимнюю талую воду прошлого года и заварили её с цветами сливы, сосновыми шишками и цитроном. Говорят, это успокаивает печень, снимает депрессию, гармонизирует средний цзяо и растворяет мокроту. Твой цвет лица в последние недели хуже, чем раньше. Должно быть, ты снова начал себя изводить.

Чжуан Цзинмин улыбнулся:

— Ничто не ускользнёт от ваших глаз. Скоро Национальный день, и коллеги в компании работают сверхурочно над специальными проектами. Мне нехорошо уходить рано, иначе меня возненавидят, и в следующем году я не получу свой красный конверт с деньгами на начало работы.

Госпожа-старшая расплылась в улыбке от его шутки, а затем, сдержав смех, сказала:

— А-Мин, ты родился в год Дракона, тебе 26 лет. Есть ли у тебя девушка, которая тебе нравится?

Вокруг чайной чашки разливался нефритовый оттенок, похожий на снег, словно тысячи изумрудных вершин.

Чжуан Цзинмин играл позолоченной чайной ложкой в руке и улыбнулся:

— Бабушка, вы же видите, я каждый день пишу статьи и записываю видео до полуночи, мне даже спать некогда. Девушке не будет радостно встречаться со мной.

В вазе из селадона с резным узором, склонившись, стояли несколько сломанных цветов: морозно-белых, угольно-чёрных, вороново-синих, мерцающих в клубах чайного пара.

Госпожа Чжуан-старшая посмотрела в глаза внука и сказала:

— А-Мин, для двоих, кто идёт по жизни вместе до старости, искренность важнее всего. Всё остальное — суета.

--------------

Чжуан Цзялинь провёл ночь в пабе, а на рассвете его разбудил звонок от Чжуан Жулёна.

Он в панике скатился с кровати, промчался более двадцати километров и прибыл в особняк Шек О.

Фу Линлин издалека подошла к нему с подавленным видом:

— Цзялинь, твой отец в плохом настроении, всё утро сидит в кабинете, даже обедать не стал. Будь очень осторожен в словах и поступках, не спорь с ним больше.

У Чжуан Цзялиня похолодело на душе. Он кое-как утешил мать, затем набрался смелости и постучал в дверь кабинета Чжуан Жулёна.

Чжуан Жулён стоял у длинного стола из сандалового дерева. Стол был пуст, лишь пресс-папье в виде каменного носорога лежало на рисовой бумаге, а рядом — черная лакированная чаша с инкрустацией перламутром и узором лотоса, и подставка для кистей из красного сандалового дерева, в которой торчали несколько кистей из сандалового дерева с ворсом козы и кистей с черепаховым стеблем и фиолетовым ворсом.

Когда старший сын вошёл, Чжуан Жулён, казалось, ничего не заметил. Он держал черную лакированную кисть с золотым рисунком и изумрудным ворсом и продолжал писать «Линфэй Цзин».

Чжуан Цзялинь не смел беспокоить отца, пока тот писал, и съёжился в сторонке, ожидая.

Чжуан Жулён не любил сильные благовония, поэтому на столе у него стояла лишь маленькая резная курильница из слоновой кости с изображением сливы и воробья, в которой сейчас горел водный агарвуд, испуская тонкий струйчатый дымок.

Чжуан Жулён вдруг остановил руку, поднял глаза и спросил:

— Цзялинь, сколько лет ты работаешь в компании?

Чжуан Цзялинь опустил глаза и ответил:

— В 1990 году я окончил Гонконгский университет и официально присоединился к компании. С тех пор прошло тринадцать лет.

Чжуан Жулён покачал головой, улыбаясь:

— Неправильно. В тот год, когда тебе было девять, я выделил тебе место в конференц-зале Синьхэ, разрешил присутствовать на заседаниях совета директоров и поручил заместителю председателя совета директоров Лан Шимину тщательно обучать тебя. Так что ты в Синьхэ не просто какие-то десять лет.

Чжуан Цзялинь сгорбился, склонив голову всё ниже и ниже.

Чжуан Жулён снова сказал:

— Расскажи мне, какие у тебя сейчас должности в Синьхэ. Я уже стар, плохо помню.

Холодный пот стекал со лба по вискам, капая по щекам на воротник. Чжуан Цзялинь облизал пересохшие губы и медленно назвал четыре должности.

Как только он замолчал, увидел, что у его ног лежит скомканный лист бумаги. Он наклонился, поднял его, собираясь разгладить и прочитать, как вдруг услышал громоподобный голос отца:

— На следующей неделе тебе не нужно приходить в компанию. Возвращайся домой, отдохни и хорошенько подумай, что ты делал все эти годы.

Перед его глазами всё померкло, он с трудом удержался на ногах. Присмотревшись, он увидел, что на рисовой бумаге мелким почерком написаны четыре строки — его должности в Синьхэ, и каждая из них была перечеркнута.

Почерк отца всегда был тонким, твёрдым и парящим, но на этот раз он пронзал бумагу, выражая безмерную ненависть.

В его сердце поселилась тоска:

— Отец, я не понимаю.

Чжуан Жулён сказал:

— Сегодня утром Го Вэйчэн сообщил мне, что местные жители Британской Колумбии сильно бунтуют, и он уже объявил о приоритетной продаже недвижимости местным жителям, не допуская первоочередной продажи гонконгцам.

Чжуан Жулён выругался:

— Цены на недвижимость там всего лишь треть от гонконгских. Я так тяжело работал и тратил деньги на строительство, неужели для того, чтобы заниматься благотворительностью для иностранцев?

— Изначально я настаивал, чтобы ты постоянно находился в Стране C и контролировал работу, опасаясь перемен в Британской Колумбии, чтобы ты всегда был готов и мог действовать по обстоятельствам. А в итоге ты то и дело ездил в Лас-Вегас играть и развлекаться. Я даже поручил тебе все дела в Стране C, но ты меня слишком разочаровал.

В комнате стояла лакированная резная ширма, на которой была изображена тушь: вдалеке горы, похожие на сизый дым над рекой, а под ними — длинные облака, окрашенные сумерками, тысячи летящих цветов и лёгкий, плотный туман.

Любит ли его отец?

В повседневной жизни, словно по тонкому льду, Чжуан Цзялинь становился всё более неуверенным.

Отец был сосредоточенным, сильным и властным, как и большинство глав семейных предприятий, и ненавидел сомнения.

Быть наследным принцем нелегко. Отцовская деспотичность и суровость делали теплоту между отцом и сыном похожей на остатки заката над Гонконгом, которые с наступлением ночи неизбежно рассеиваются.

Чжуан Цзялинь сказал:

— Отец, я считаю, что приложил все силы к проекту недвижимости в Британской Колумбии. За два года я посетил более двухсот общественных слушаний, встретился с более чем двадцатью тысячами человек, чтобы объяснить наш план, и летал между Гонконгом и Канадой почти тридцать раз, как будто ездил на автобусе. Но вы видели только две мои поездки в Лас-Вегас за полгода.

Глядя на боль и обиду в глазах старшего сына, Чжуан Жулён помрачнел:

— Двое твоих младших братьев, один до сих пор работает на стройках в Гонконге, другой отправлен мной на телестанцию. Я не хотел, чтобы вы, трое братьев, убивали друг друга, поэтому назначил тебя преемником ещё до того, как вы начали что-либо понимать.

Он глубоко вздохнул и сказал:

— Цзялинь, в прошлом я слишком баловал тебя.

--------------

Чжуан Цзяи закончила интервью на телестанции, вышла из студии и издалека увидела высокого худощавого молодого человека в белой рубашке — это был её четвёртый брат, Чжуан Цзинмин.

Чжуан Цзяи всегда отвечала за медиа-сектор Синьхэ. В последнее время у неё было много дел, и она не видела своего четвёртого брата уже три недели, поэтому подошла к нему и обменялась парой фраз.

Чжуан Цзинмин "отчитывал" стажёра.

Стажёр был одет в роскошные вещи, и Чжуан Цзяи сразу поняла, что он пришёл просто отбывать номер.

В наши дни таких "золотых мальчиков" немало: по одному звонку отца их устраивают на телестанцию, где они только создают проблемы.

Однако Чжуан Цзинмин был очень терпелив и говорил по-прежнему вежливо.

Хотя на его лице была улыбка, от него исходила какая-то властная холодность, неизвестно откуда взявшаяся, которая так напугала стажёра, что тот не смел и слова в ответ сказать.

— Ладно, ты его сейчас до слёз доведёшь, отпусти его поужинать.

Чжуан Цзяи любила быть миротворцем, и одним словом освободила стажёра.

Чжуан Цзинмин кивнул, и стажёр тут же убежал.

Только тогда Чжуан Цзинмин улыбнулся:

— Сестра, какой у тебя талант! Одним словом ты заставила его возненавидеть меня.

Чжуан Цзяи рассмеялась:

— Ты всегда был таким с детства, делаешь всё по правилам, никогда не закрываешь глаза на мелочи. Многие тебя ненавидят, она не исключение.

Чжуан Цзинмин с улыбкой согласился и спросил:

— Эти три недели я ездил по материку, брал интервью. Дома всё в порядке?

Когда речь зашла о семейных делах, брови Чжуан Цзяи омрачились:

— Ты даже не представляешь, старший брат провалил одно дело. Позавчера отец в гневе лишил его всех должностей в группе и отправил прямо в город S. Сейчас старший брат, наверное, собирает вещи дома, завтра уже отправляется.

На лице Чжуан Цзинмина появилось беспокойство, и он спросил:

— Как так получилось? Старший брат работал в компании больше десяти лет, день за днём, если не заслужил похвалы, то уж точно приложил немало усилий.

Чжуан Цзяи вздохнула:

— Всё потому, что он не учится на своих ошибках. Отец был в ярости, а он нетерпеливо начал с ним спорить. У отца упрямый характер, и больше всего на свете он ненавидит, когда с ним препираются.

Чжуан Цзинмин сказал:

— Наверное, старший брат чувствует себя очень обиженным.

На самом деле, в этих больших гонконгских семьях, будь то старые или молодые, кто из них глубокой ночью не чувствует себя обиженным?

Чжуан Цзяи внутренне вздохнула, но вслух лишь сказала:

— Сколько бы обид ни было, нельзя препираться с отцом в такой критический момент.

Увидев, что Чжуан Цзинмин молчит, она добавила:

— Но всё же даже тигр не ест своих детёнышей. Я думаю, отцу тоже тяжело. Сегодня утром он сказал, что у него нет аппетита, и не сел за стол.

Пока она говорила, к ним подошёл высокий, крепкий мужчина. Чжуан Цзяи с радостью воскликнула: — Лука! — и бросилась ему в объятия.

Чжуан Цзинмин вспомнил, что его третья сестра ещё в прошлом месяце была в пылких отношениях с гонконгцем южноамериканского происхождения.

Лука был атлетически сложенным метисом, с голубыми глазами, такими прозрачными, что в них отражались люди, и ямочкой на подбородке, похожей на Босфор.

В колониальную эпоху в Гонконг прибыло много европейцев. Лука был сыном голландского солдата и рыбачки.

Отцы этих колониальных метисов часто имели жён в Европе и обычно тихо покидали Гонконг.

Луку воспитывала одна рыбачка, он вырос на море, и его характер был необузданным.

Самое главное, он был молод и жаждал денег. Для любой состоятельной девушки Лука был красив и страстен, и за небольшую сумму он был бы идеальным содержанцем.

Видя, что темнеет, Чжуан Цзинмин тактично не стал нарушать прекрасный вечер сестры. Он попрощался с ними обоими и сам покинул Asia Centre.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

В вазе из селадона с резным узором

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение