Глава 10. Обучение искусству (Часть 2)

Сказав это, Фу Лю ушла, оставив Ифэй в полном недоумении. «Столько говорила, а движений так и не показала? Рубить сено — что за тренировка такая?» — подумала она, но, будучи покладистой по натуре, отправилась в дровяной сарай и принялась за работу.

В «Доме ста цветов» держали двух лошадей, чтобы возить девушек на пиры к знатным господам. Длинная солома служила кормом для лошадей, но перед тем, как ее давать, ее нужно было измельчить специальным ножом.

Нож этот давно не точили, и лезвие затупилось. Солома же была не то чтобы мягкой, но и не жесткой, и под тупым лезвием она лишь гнулась, не поддаваясь.

Ифэй долго трудилась, но соломы в ее руках становилось все меньше. Сколько бы сил она ни прилагала, перерубить ее не получалось. В полном унынии она села на землю, пытаясь понять, какая связь между рубкой соломы и танцем с длинными рукавами. Казалось, эта солома издевается над ней — почему ее так трудно рубить?

Как ни ворчала Ифэй, она добросовестно рубила солому весь день. Вечером, вернувшись в свою комнату с ноющими плечами, она уже не могла держать палочки для еды. Сяо Но, видя ее усталый и расстроенный вид, поняла, что первый день обучения прошел неудачно. Не говоря ни слова, она заботливо помогла ей поесть, приготовила ванну, а когда начала мыть и массировать Ифэй, спросила:

— Сестрица, Фу Лю что-то тебе сказала?

Ифэй с грустью ответила:

— Наставница не то чтобы хотела меня задеть, но это действительно сложно. Она велела мне рубить солому, но этим ножом ее просто невозможно разрубить. Посмотри, у меня на руках мозоли,

— жаловалась она, показывая Сяо Но свои ладони.

Сяо Но, улыбаясь, сказала:

— Сестрица, ты такая нежная, не умеешь пользоваться этим ножом, вот и поранила руки. На самом деле, чтобы рубить солому, важно не то, насколько острое лезвие или сколько сил ты прилагаешь, а то, как ты это делаешь. Нужно рубить быстро и резко, быстро опускать и поднимать нож. И соломы нужно брать побольше. Тогда ее будет легко рубить.

Услышав про «как ты это делаешь», Ифэй поняла замысел Фу Лю.

Выслушав подробные объяснения Сяо Но, она обрадовалась, быстро вылезла из ванны, переоделась и побежала обратно в дровяной сарай.

Слыша четкие звуки «чац-чац», Ифэй была в восторге.

Те, кто не знал, в чем дело, думали, что она провинилась и хозяйка наказала ее рубить солому. Их удивляло только то, что она не расстраивалась, а наоборот, радовалась. «Странная какая-то», — думали они.

Как ни радовалась Ифэй, из-за боли в руках она всю ночь не могла уснуть. Сяо Но тоже не сомкнула глаз, массируя ей ноющие руки, чем очень тронула Ифэй.

На следующий день Фу Лю не пришла. Возможно, она решила, что Ифэй не так быстро поймет секрет рубки соломы. Ифэй была рада отдохнуть. Сяо Но аккуратно проколола ей мозоли и смазала их лекарством. Обе девушки проспали весь день от усталости.

На третий день Фу Лю пришла. Увидев, как ловко Ифэй рубит солому, она посмотрела на нее другими глазами и, не став больше испытывать, перешла к следующему этапу обучения — метанию перьев.

Это упражнение нужно было для развития взрывной силы рук. Легкий шелк, в отличие от ножа, сложнее контролировать, поэтому, используя легчайшие перья, можно было лучше тренировать силу.

Если подумать, если можно метнуть перо на расстояние в один чжан (около 3,3 метра), то что говорить о шелковых рукавах?

После подробных объяснений Фу Лю Ифэй быстро освоила метание перьев. Тогда Фу Лю принесла плеть и велела Ифэй тренироваться контролировать силу удара.

Ведь любое действие должно иметь завершение. Умение взмахнуть плетью и вернуть ее обратно в руку было ключом к успеху. Кончик плети должен был вернуться в руку, не задев саму Ифэй, — только тогда упражнение считалось выполненным.

Ифэй тренировалась весь день, пока все тело не покрылось ссадинами, и только тогда освоила этот навык.

После многочисленных тренировок Фу Лю решила, что Ифэй полностью овладела техникой управления силой, и наконец позволила ей надеть специальную одежду с длинными рукавами.

— В танце с длинными рукавами используется «обратная сила», следуя принципу «все делать наоборот», — сказала Фу Лю, взмахнув рукавами и показывая движения. Она специально преувеличивала движения рук под рукавами, чтобы Ифэй ясно видела, как, управляя рукавами, нужно двигаться влево, начиная вправо, вперед — начиная назад, открывать — закрывать, вверх — начиная вниз.

— В танце с длинными рукавами также важны плавность, резкость, вытягивание, сжатие, прыжки, вращения, парения… Только так можно добиться гармонии движений рукавов — выпускания, собирания, взмахов, рывков, касаний, отбрасываний, обвиваний — со всем телом. Я уже стара, не могу танцевать, а твои прыжки — твоя сильная сторона, этому мне тебя учить не нужно, — с грустью сказала Фу Лю. Годы берут свое, она много лет не танцевала, и ее ноги уже не были такими гибкими.

Немного погрустив, она снова начала вращаться, продолжая объяснять Ифэй основы танца с длинными рукавами: — Чтобы хорошо танцевать этот танец, ноги должны быть устойчивыми, но не застывшими, гибкими, но не хаотичными. Движения должны начинаться с дыхания, переходить в талию, затем в локти, запястья и наконец в пальцы. И каждое движение должно иметь продолжение, словно «форма останавливается, но дух продолжает двигаться».

Ифэй, глядя на Фу Лю, чьи рукава двигались словно текучая вода, впитывала знания, как губка.

— Весь танец состоит из сочетания быстрых и медленных, высоких и низких, активных и спокойных, мягких и жестких, легких и тяжелых, плавных и резких движений рукавами. Развевающиеся длинные рукава создают впечатление изящества, легкости, свободы и грации. Поэтому во время танца, помимо техники движений, нужно обращать внимание на то, какие эмоции танцовщицы передаются зрителю через движения рукавов…

Эти слова очень помогли Ифэй. Благодаря стараниям Фу Лю ее танцевальное мастерство росло не по дням, а по часам, так что все вокруг были поражены, считая ее гениальной танцовщицей, каких больше нет.

Ежедневные танцевальные тренировки помогли Ифэй постепенно забыть о горе и страданиях. Ей казалось, что она вернулась в свою школу танцев.

Видя, как мастерство Ифэй растет, хозяйка не могла нарадоваться. Она решила, что Ифэй впервые выступит на сцене в новогоднюю ночь. Это был шанс переманить клиентов обратно из «Синлэфан».

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение