Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

С наступлением ночи Хэлянь Цзыцзинь прошел по ярко освещенной улице и нырнул во двор, украшенный фонарями и гирляндами. На вывеске над входом красовались иероглифы «Дом Радости».

Это был самый большой публичный дом в Столице.

Он переоделся в пеструю одежду и теперь мало чем отличался от других господ, пришедших «искать цветы и спрашивать ивы».

— Ах, господин Хэлянь пожаловал!

Едва Хэлянь Цзыцзинь вошел, его тут же окружила толпа щебечущих красавиц.

Одетые в тонкие шелка, с изящными талиями, они двигались плавно, словно не имея костей.

— Кого господин Хэлянь желает видеть сегодня?

Платочки так и летели к лицу Хэлянь Цзыцзиня.

— Сестрица Люэр, сестрица Цуйэр, как поживаете?

— Мне кажется, вы стали еще прекраснее.

Хэлянь Цзыцзинь улыбался, его слова были сладки, как мед.

— Как мило, что вы беспокоитесь. Позвольте нам сегодня обслужить вас, — те, кого он назвал, улыбнулись еще шире, почти прижимаясь к нему.

— Господин, что скажете? — Люэр кокетливо взглянула на него и протянула тонкие пальцы, собираясь коснуться его груди.

— Какая жалость, но я сегодня пришел к Юэ Нян.

— Вам, сестрицы, придется подождать.

Хэлянь Цзыцзинь незаметно отступил на шаг, уклоняясь, с сожалеющей улыбкой на лице.

— Как скучно, каждый раз приходит к Юэ Нян, — Люэр перестала улыбаться и надула губки.

— Не думала, что господин Хэлянь такой верный, — она небрежно указала на второй этаж. — Юэ Нян в Теплом павильоне, идите сами к ней.

— Благодарю вас, сестрицы, — Хэлянь Цзыцзинь поклонился и с улыбкой поблагодарил их.

В тот момент, когда он отвернулся, улыбка исчезла с его лица, а в глазах потемнело, став суровыми.

В публичном доме стоял густой запах пудры и румян, а сладкие благовония вызывали сонливость.

Только в Теплом павильоне не было никаких ароматов. Он находился в самом углу, окнами выходя на воду, — уединенное место.

Юэ Нян вчера получила известие о его приходе и погасила благовония.

— Господин искал Юэ Нян. Какие будут приказания? — Юэ Нян стояла в стороне, опустив глаза.

Хэлянь Цзыцзинь сидел в центре комнаты и пил чай.

Только допив чашку, он заговорил: — В последнее время в Столице были какие-нибудь волнения?

— Все как обычно.

Услышав это, Хэлянь Цзыцзинь кивнул: — Юэ Нян, у меня есть для тебя одно дело.

— Слушаю вас, господин, — Юэ Нян опустилась на колени, ожидая приказаний.

— Это письмо. Найди способ доставить его императору Ли, — Хэлянь Цзыцзинь достал из-за ворота спрятанное письмо и положил его на стол.

Он потер письмо, его взгляд смягчился, а в уголках глаз появилась улыбка.

— Господин наконец решил вернуться домой? — Юэ Нян заметила его радость и, зная, что письмо адресовано в Ли, сделала предположение.

Она искренне радовалась за Хэлянь Цзыцзиня.

После стольких лет терпения господин наконец покинет Чэнь.

Но вместе с радостью она почувствовала и грусть — она не могла покинуть Чэнь.

— Нет, — Хэлянь Цзыцзинь покачал головой. — Еще не время уезжать.

— Это личное дело.

Юэ Нян вдруг перестала понимать, о чем думает господин.

В ее памяти он всегда был легкомысленным и беззаботным, словно мирские дела его не касались. Она никогда не видела на его лице такого серьезного и нежного выражения.

Подавив беспокойство, она тихо спросила: — Юэ Нян осмелится спросить, ради чего все это, господин?

— Могу и тебе сказать, — Хэлянь Цзыцзинь посмотрел на нее сверху вниз, не сумев скрыть улыбку.

Он улыбнулся и сказал: — У меня появилась возлюбленная, и я собираюсь просить ее руки у ее родителей.

— Прошу тебя, Юэ Нян, обязательно доставь это письмо.

— Это не приказ, а просьба.

— Юэ Нян ведь поможет мне, правда?

В его лисьих глазах отражался чистый источник, словно в них собралась вся нежность мира.

Его взгляд был пылким, сияющим, как звезды, но в зрачках, похожих на горный хрусталь, не отражалась фигура Юэ Нян.

Сердце Юэ Нян сжалось, тупая боль распространилась по всему телу, а глаза затуманились.

— Да, ваша слуга исполнит приказ, — она опустила голову, и слезы упали на пол.

— И еще, эту вещь тоже передай тому императору, — Хэлянь Цзыцзинь, словно внезапно вспомнив, снял с шеи нефритовую подвеску и положил ее на стол.

Хотя это был кусок чистого белого нефрита, на нем были видны трещины, а резьба выглядела грубой — явно недорогая вещь.

Подвеска все еще хранила тепло его тела, и от этого теплого прикосновения Юэ Нян не хотелось отпускать ее.

— Господин? — Юэ Нян выглядела озадаченной.

Эта нефритовая подвеска, должно быть, была очень важна для господина, иначе он не носил бы ее постоянно при себе.

Но зачем отправлять ее вместе с письмом?

Юэ Нян не спросила вслух, но Хэлянь Цзыцзинь понял ее сомнения.

— Это вещь, оставшаяся от моей матушки. Без нее тот император, боюсь, и не вспомнит обо мне, — он произнес слова «тот император» с нажимом, а на губах появилась насмешливая улыбка.

— Юэ Нян доставит ее, верно? — Хэлянь Цзыцзинь поигрывал чашкой в руке, спрашивая как бы невзначай.

— Будьте спокойны, господин, — Юэ Нян кивнула.

— Я так и знал, что Юэ Нян самая способная. Я не ошибся в тебе, — Хэлянь Цзыцзинь спрыгнул со стула, встал и потянулся.

— Я пойду. Жду от тебя хороших новостей.

Он повернулся, чтобы уйти, но Юэ Нян окликнула его.

— Господин, подождите.

— М? Что такое? — Хэлянь Цзыцзинь остановился, но не обернулся.

Юэ Нян стиснула зубы, поднялась, подбежала к Хэлянь Цзыцзиню и крепко обняла его сзади за талию.

— Господин, останьтесь сегодня. Юэ Нян обслужит вас, — Юэ Нян прижалась лицом к его спине и тихо сказала.

Точка киновари между ее бровями, глаза, полные слез, слегка нахмуренные брови — она выглядела такой жалкой и трогательной.

Она рисковала. Даже если это будет всего один раз, она умрет без сожалений.

В следующее мгновение ее оттолкнули на пол.

— Юэ Нян, ты переходишь границы дозволенного.

Хэлянь Цзыцзинь смотрел на Юэ Нян сверху вниз, его лицо было бесстрастным, словно он смотрел на муравья.

Юэ Нян охватила паника, она крепко стиснула зубами нижнюю губу и задрожала.

Она перешла границы.

Господин никогда не прикасался к ней. Это она на мгновение потеряла рассудок.

Он никогда не был таким, каким казался. Он обманул весь мир, и ее тоже.

Увидев его ледяной взгляд, Юэ Нян мгновенно очнулась.

Она упала на колени, уткнувшись лбом в пол, и дрожала всем телом.

— Если ты не будешь послушной, я не прочь найти кого-нибудь другого на твое место.

— А ты вернешься туда, откуда пришла.

Хэлянь Цзыцзинь холодно хмыкнул, размышляя, не был ли он слишком снисходителен к ним, раз они все больше и больше позволяют себе.

— Господин, простите, ваша слуга больше не посмеет.

— Умоляю господина, не отправляйте меня обратно.

Юэ Нян безостановочно кланялась, не поднимая головы.

Ее охватил неудержимый страх. Она не хотела возвращаться в то логово демонов. Если бы господин не спас ее тогда, она, возможно, действительно была бы мертва.

— Ладно. Учитывая, что это твой первый проступок, и все эти годы ты хорошо справлялась со своими обязанностями, на этот раз я прощу тебя.

— Но если это повторится, ты сама знаешь последствия, — Хэлянь Цзыцзинь прищурился, его взгляд был суровым.

— Благодарю вас, господин, — Юэ Нян, сохранив жизнь, дрожа, поднялась на ноги, ее глаза были полны слез.

— Цзыцзинь!

— Цзыцзинь! Я так и знал, что ты здесь!

Дверь Теплого павильона внезапно распахнулась от сильного удара, и внутрь ворвался высокий молодой человек с бледным лицом без бороды.

Он был одет в одежду из парчи юньцзинь, узор на которой был вышит золотыми нитями. Талию перехватывал нефритовый пояс с подвеской из драгоценного ланьтяньского нефрита.

Этот человек был либо богат, либо знатен.

— Ван Юэ, как ты здесь оказался? — Услышав этот голос, Хэлянь Цзыцзинь почувствовал, как на лбу вздулась вена, а лицо потемнело.

Вошедшим был старший сын семьи Ван, Ван Юэ, о котором ходили слухи, что он подрался с Хэлянь Цзыцзинем из-за петушиных боев.

Этот человек был похож на простака. Они с Хэлянь Цзыцзинем познакомились в драке, и теперь он то и дело искал его. Хэлянь Цзыцзинь старался избегать его.

— Я тебя несколько дней выслеживал, наконец-то нашел!

— Эй, почему у тебя такой вид? — удивленно спросил Ван Юэ. Вспомнив, что это публичный дом, он лукаво улыбнулся, обнял Хэлянь Цзыцзиня за шею и прошептал ему на ухо: — Я не помешал твоим делам?

На его лице была насмешливая улыбка, от которой хотелось стиснуть зубы.

— Знаешь, так убирайся побыстрее, — Хэлянь Цзыцзинь оттолкнул его и раздраженно сказал.

— Цзыцзинь, по-моему, ты совсем не умеешь жалеть красавиц, — Ван Юэ прошел мимо Хэлянь Цзыцзиня и увидел Юэ Нян.

Ее глаза были красными, а на лбу виднелась рана. Он недовольно цокнул языком.

Хэлянь Цзыцзинь не обратил на него внимания и направился к выходу.

— Не уходи, я тебя столько дней искал! — Ван Юэ догнал его и схватил за рукав, не давая уйти.

— У меня сегодня нет времени на твои петушиные бои, — Хэлянь Цзыцзинь выдернул свой рукав и отодвинулся от него подальше.

— Ты же уже закончил? Что еще собираешься делать? — спросил Ван Юэ, широко раскрыв глаза.

— Чего ты хочешь? — Хэлянь Цзыцзинь, скрестив руки на груди, спокойно смотрел на него. Он был смертельно утомлен его назойливостью. Знал бы он раньше, ни за что бы не стал драться с Ван Юэ.

— Пойдем выпьем.

— Восемнадцатилетнее выдержанное вино, только сегодня откопали. Другим я бы не предложил!

— Просто выпить? — недоверчиво спросил Хэлянь Цзыцзинь. Когда это их отношения стали такими близкими?

— Да, просто выпить!

Затем Ван Юэ силой вытащил его из Дома Радости.

Они шли по улицам и переулкам, неизвестно сколько времени, оставляя позади шумный город, пока не остановились перед небольшим двором.

Хэлянь Цзыцзинь смотрел, как Ван Юэ достал ключ и, оглядевшись по сторонам, ловко открыл дверь.

Он выглядел немного виноватым, словно вор, что наводило на мысль, что Ван Юэ делал это не впервые.

Место было небольшим, но хорошо обставленным — вероятно, это была отдельная вилла Ван Юэ.

Ван Юэ вынес кувшин вина, достал две большие чаши и налил каждому до краев.

— Давай, до дна, — он без разговоров сунул чашу в руки Хэлянь Цзыцзиню, поднял свою и осушил ее одним глотком.

Затем он проследил, чтобы Хэлянь Цзыцзинь тоже выпил все до капли.

Хэлянь Цзыцзинь знал, что этот парень, хоть и был избалованным сыном богача, не имел злых намерений, поэтому не стал его опасаться.

Он поднял чашу и выпил залпом.

Не зря это было восемнадцатилетнее выдержанное вино: аромат был крепким, вкус мягким, а в желудке стало горячо.

Хорошее вино.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение