Ли Цзяоцзяо никогда не испытывала особой радости от прогулок, но, будучи запертой в своих покоях, она чувствовала себя не в своей тарелке.
Ее что-то тревожило, словно ей чего-то не хватало.
После разговора с Гу Юаньчжоу Ли Цзяоцзяо отправилась в Беседку Слушающая Дождь.
Она любила дождь. И легкую морось, и проливной ливень. Дождь успокаивал ее.
Ли Цзяоцзяо прислонилась к окну, поставила перед собой маленький столик, на котором стоял жаровня с закипающим чаем.
Чай был свежим, этого года. Светлый настой с добавлением молока и сахара источал сладкий аромат.
Беседка идеально подходила для любования дождем.
Отсюда открывался прекрасный вид на всю резиденцию.
Весенний дождь моросил, нежно-зеленые листья деревьев, покрывавшие всю резиденцию, скрывались в туманной дымке, словно на картине, написанной тушью.
Ли Цзяоцзяо сидела у окна, погруженная в свои мысли, изредка делая глоток чая.
Чай в чашке постепенно остывал.
Возможно, из-за дождя, возле Беседки почти никого не было.
Ли Цзяоцзяо заскучала, глядя на однообразный пейзаж, и уже хотела отвернуться, как вдруг заметила яркое пятно на черно-белой картине.
Пятно приближалось, и вскоре она смогла разглядеть мужчину под зеленым масляным зонтом, украшенным бамбуковыми листьями.
Когда он шел, было видно край его небесно-голубого одеяния.
Ли Цзяоцзяо не отрывала от него взгляда, пока он не скрылся из виду. Она почувствовала легкое разочарование.
— Цзяоцзяо, ты скучала по мне? — раздался беззаботный голос.
Мужчина в небесно-голубом одеянии появился у входа в беседку.
С его зонта капала вода, оставляя на полу темные пятна.
Он смотрел на Ли Цзяоцзяо с улыбкой, его глаза-лисички превратились в полумесяцы.
Он был похож на романтичного героя из книг о южном Цзяннане.
— Как ты смеешь называть принцессу по имени?! — Люй Чжу возмутила дерзость Хэлянь Цзыцзиня.
— Простите, Ваше Высочество, я не смогла его остановить, — сказала служанка, вышедшая из-за спины Хэлянь Цзыцзиня, и низко поклонилась.
— Оставьте нас, — Ли Цзяоцзяо махнула рукой, отпуская слуг.
Они остались вдвоем.
— Что ты здесь делаешь? — Ли Цзяоцзяо удивилась его появлению, но вместе с тем обрадовалась.
— Я слышал, что тебя наказали. Подумал, что тебе, наверное, скучно, и решил навестить, — Хэлянь Цзыцзинь оставил зонт у входа и, подойдя к Ли Цзяоцзяо, сел напротив нее.
Не дожидаясь приглашения, он взял чайник и налил себе чаю с молоком.
— Как сладко! — его глаза заблестели. Он сделал несколько глотков и довольно улыбнулся.
— Ты любишь сладкое? — удивленно спросила Ли Цзяоцзяо.
— А разве нельзя? — Хэлянь Цзыцзинь склонил голову набок.
— Нет, — Ли Цзяоцзяо поспешно покачала головой. — Просто я редко встречала мужчин, которые любят сладкое.
Ее отец и братья не любили сладкое. Се Цзи тоже.
«Нужно сказать об этом Люй Чжу», — подумала Ли Цзяоцзяо.
Хэлянь Цзыцзинь улыбнулся, но ничего не сказал.
— Прости меня, — Ли Цзяоцзяо вспомнила о прошлой ночи и почувствовала угрызения совести.
Она еще не решила, как сказать Хэлянь Цзыцзиню правду, но не хотела его обманывать.
— За что ты извиняешься? — удивленно спросил Хэлянь Цзыцзинь.
— Отец не одобрил наш брак, — Ли Цзяоцзяо отвернулась, не смея смотреть ему в глаза. Ее сердце сжалось от стыда.
— Вот как, — Хэлянь Цзыцзинь тихо рассмеялся. Его улыбка стала шире, но он выглядел совершенно спокойным.
Казалось, он даже обрадовался.
— Ты знал об этом?
— Ты пришел посмеяться надо мной?
Глядя на него, Ли Цзяоцзяо почувствовала себя обманутой. Она так старалась ради него, а он… Неужели все это было напрасно?
Она укоризненно посмотрела на Хэлянь Цзыцзиня. Если бы взглядом можно было убить, он был бы уже изрешечен.
— Конечно, нет.
— Неужели ты так плохо обо мне думаешь?
— Ты ранишь мои чувства, — он сделал вид, что расстроен. В его глазах-лисичках читалась обида. Он выглядел таким несчастным, что Ли Цзяоцзяо стало его жаль.
Она задумалась, а вдруг все эти слухи о нем правда? Только настоящий сердцеед мог так ловко играть на чувствах женщин.
Он даже попытался ее утешить:
— Не расстраивайся, Ваше Высочество, я что-нибудь придумаю.
— Просить руки принцессы — это дело мужчины.
— Тогда почему ты вчера меня не остановил? — притворно сердито спросила Ли Цзяоцзяо.
— Прости, я виноват, — Хэлянь Цзыцзинь задумался. Действительно, почему он ее не остановил?
Наверное, он сам не верил, что избалованная принцесса действительно пойдет к отцу с такой просьбой. Он хотел ее проверить.
Его чувства были смешанными. Впервые в жизни он чувствовал, что кому-то нужен.
Его принцесса была прекрасна.
— Ладно, я не сержусь, — Ли Цзяоцзяо улыбнулась. Хэлянь Цзыцзинь был интересным человеком, гораздо интереснее, чем Се Цзи.
Мысль о Се Цзи испортила ей настроение.
— Как ты сюда попал? — Ли Цзяоцзяо вдруг вспомнила, что ее заперли в покоях. Все двери в резиденции были закрыты. Она не могла выйти, и никто не мог войти.
Как же Хэлянь Цзыцзинь оказался здесь?
— Я перелез через стену.
— Стена в твоей резиденции довольно высокая. Я чуть не упал.
— И испачкал одежду, — он встал и показал ей свой испачканный подол, словно боясь, что она ему не поверит.
Край его небесно-голубого одеяния действительно был мокрым и темным от грязи.
Перелезть через стену — это было в его стиле. Ли Цзяоцзяо представила себе эту забавную картину и рассмеялась.
— Ты так старался. Я попрошу мастеров сделать стену пониже, чтобы ты больше не падал.
— А разве я не могу войти через дверь? — удивленно спросил Хэлянь Цзыцзинь.
…
Ли Цзяоцзяо закрыла лицо руками. Ей хотелось провалиться сквозь землю.
Наступило неловкое молчание.
Наконец, Хэлянь Цзыцзинь нарушил тишину.
— День разлуки — как три осени. Вы скучали по мне, Ваше Высочество?
«Нет, не скучала. У меня и без тебя дел хватает», — подумала Ли Цзяоцзяо.
— А я по вам очень скучал.
— И даже принес вам кое-что, чтобы вы не скучали. Надеюсь, вам понравится, — Хэлянь Цзыцзинь достал откуда-то деревянную шкатулку и сверток с выпечкой из Пекарни Сусянфан.
Выпечка из Сусянфан была лучшей в Столице. Каждый день там выстраивались огромные очереди. Ли Цзяоцзяо просила своих поваров приготовить такую же, но у них ничего не получалось.
Чаще всего выпечка заканчивалась еще до того, как до нее доходила очередь, а пользоваться своим положением принцессы, чтобы получить желаемое, было ниже ее достоинства.
Поэтому она редко ела выпечку из Сусянфан.
Пирожные с финиками, печенье с зеленым чаем, печенье с бобовой пастой… Все, что она любила.
— Нравится? — тихо спросил Хэлянь Цзыцзинь.
— Да! — Ли Цзяоцзяо кивнула. Это был лучший подарок.
— Подожди, — Хэлянь Цзыцзинь остановил ее, когда она уже собиралась откусить печенье с зеленым чаем.
— Что такое? — она непонимающе посмотрела на него, склонив голову набок.
— Просто так есть неинтересно.
— Давай сыграем в игру. Победитель сможет съесть все, — Хэлянь Цзыцзинь покачал в руке шкатулку, лукаво улыбаясь.
Ли Цзяоцзяо только сейчас заметила шкатулку и с любопытством спросила: — Что это?
— Я не знаю, как это называется. Я видел, как в это играют дети на улице, и купил, — Хэлянь Цзыцзинь покачал головой и открыл шкатулку.
— Я не ребенок, — пренебрежительно сказала Ли Цзяоцзяо, но ее взгляд был прикован к содержимому шкатулки.
— Как странно…
(Нет комментариев)
|
|
|
|