У Люй Чжу были ловкие руки. Разделив волосы на несколько прядей, она заплела их на макушке, позволив им свободно ниспадать на плечи, и украсила несколькими золотыми шпильками.
Ли Цзяоцзяо была красива, но, когда она не улыбалась, в ее чертах лица появлялась холодность, отталкивающая окружающих.
Эта прическа придавала ей девичье озорство.
— Семья Ван устраивает пир седьмого числа. Они прислали приглашение. Вы пойдете, Ваше Высочество?
— Да, пойду, — немного подумав, ответила Ли Цзяоцзяо.
Раз уж семья Ван пригласила ее, она не могла отказаться.
К тому же, она давно не видела Ван У.
— Кстати, позови ко мне Гу Юаньчжоу.
*
— Ваше Высочество.
Гу Юаньчжоу, одетый в черную облегающую одежду, стоял на коленях.
Он только что закончил тренировку, когда его позвала Ли Цзяоцзяо, и был весь в поту, его дыхание еще не выровнялось.
Одежда, пропитанная потом, плотно облегала его тело, подчеркивая рельефные мышцы.
У него было красивое мужественное лицо с густыми бровями, прямым носом и яркими губами. Четкая линия подбородка придавала ему решительный вид.
Даже среди столичных аристократов он выделялся своей статью.
Этот человек был не так прост. То, что в прошлой жизни он стал главой Имперской Гвардии, говорило само за себя.
Но сейчас он был всего лишь темным стражем в ее резиденции.
Ли Цзяоцзяо не скрывала, что оценивающе смотрит на него. У нее было много темных стражей, и ей не нужен был способный, но непокорный.
В прошлой жизни их пути разошлись.
Но, помня о том, что он защищал ее до самой смерти, Ли Цзяоцзяо решила дать ему шанс.
— Гу Юаньчжоу, с твоими способностями быть темным стражем в моей резиденции — значит занимать должность ниже своих возможностей.
— Я могу порекомендовать тебя императору для службы в Имперской Гвардии.
— Что ты об этом думаешь?
Ли Цзяоцзяо сделала глоток чая, ее голос звучал равнодушно.
— Вы хотите прогнать меня, Ваше Высочество? — Гу Юаньчжоу в изумлении поднял голову. Он не ожидал, что принцесса позвала его ради этого.
Его глаза покраснели, сердце сжалось от разочарования.
— Что ты имеешь в виду? — нахмурилась Ли Цзяоцзяо. — Я хочу, как лучше для тебя.
— Будучи темным стражем в моей резиденции, ты никогда не добьешься успеха.
— Но если ты поступишь на службу во дворец, с твоими способностями ты сможешь стать главой Имперской Гвардии.
— Я не хочу стоять на твоем пути и портить наши отношения в будущем.
Гу Юаньчжоу, хоть и был простым человеком, но не глупцом, и понял, что имела в виду принцесса.
— Ваше Высочество, я предан только вам.
— Я никогда вас не предам, — Гу Юаньчжоу поднял руку к небу, готовый поклясться, что его поразит гром, если он нарушит свое слово.
— Ты действительно не хочешь?
— Даже если сможешь стать главой Имперской Гвардии?
— Ты понимаешь, что это значит?
— Ты перестанешь быть темным стражем, скрывающимся в тени. Ты сможешь командовать тысячами солдат, купаться в лучах славы и оставить свой след в истории.
— Но если ты останешься со мной, возможно, никто никогда не узнает о твоем существовании.
— Я даю тебе три дня на размышление.
Ли Цзяоцзяо было жаль, что она не могла использовать такой талант в своих целях.
— Мне не нужно время на размышления. Я не хочу покидать Ваше Высочество.
— Если вам не нравится мое присутствие, я обещаю не появляться перед вашими глазами.
— Прошу вас, не прогоняйте меня, — голос Гу Юаньчжоу дрогнул. Он боялся уйти, он не хотел уходить.
— Ладно, — вздохнула Ли Цзяоцзяо, решив дать ему еще один шанс. — Сейчас я не верю в твою преданность.
— Если ты докажешь ее мне, я подумаю, позволить ли тебе остаться.
— Говорите, Ваше Высочество! Я готов на все!
— Не нужно преувеличивать, — на лице Ли Цзяоцзяо появилась мягкая улыбка, способная очаровать любого.
— Неподалеку от Поселка Желтых Песков орудуют разбойники. Убей их всех.
— Если ты вернешься живым, я позволю тебе остаться.
Ли Цзяоцзяо прикрыла рот рукой, ее взгляд потемнел.
Если бы не сон прошлой ночи, она бы забыла о тех, кто был виновен в ее гибели.
Для Гу Юаньчжоу это задание было смертельно опасным.
Если он погибнет, значит, ему не повезло.
Если он вернется живым, то останется ее темным стражем до конца своих дней.
— Слушаюсь, Ваше Высочество.
Гу Юаньчжоу не задавал вопросов. Он подчинялся принцессе беспрекословно.
Он уничтожит разбойников и вернется живым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|