Канун Нового года
Так прошёл первый год Пин Си в Столице. Скоро наступал Новый год, и Жо Ли успела вернуться до праздников.
Пин Цзинчуаня оставили в резиденции Канцлера, так что в этом году он не мог встретить Новый год с ними.
Поначалу казалось, что Праздник Весны пройдёт тихо и одиноко, но жители Повацзы радушно пригласили Пин Си и Пин И отметить его вместе с ними. Не в силах отказать, они согласились.
В этот день Жо Ли принесла много вещей: подарки для них, а также парные надписи и фонари для украшения дома.
Пин Си открыла изящную деревянную шкатулку перед собой. Внутри лежали румяна и пудра.
— Ого, спасибо, Жо Ли! Но я никуда не выхожу, так что эта косметика мне ни к чему…
— Ты можешь принарядиться, когда пойдёшь встречать Новый год с друзьями.
Пин Си удивлённо посмотрела на Жо Ли. Оказывается, та знала, что они с Пин И тайно выбирались из дома.
— Ты… откуда ты знаешь?..
Жо Ли скрестила руки на груди, поправила волосы у виска и с притворной гордостью сказала:
— А есть что-то, чего я не знаю? Вам, должно быть, тяжело целыми днями сидеть в этом дворике. Не волнуйся, я не скажу молодому господину.
Сказав это, Жо Ли подмигнула Пин Си.
Пин Си отложила шкатулку с косметикой и посмотрела на Жо Ли:
— А ты? Где ты будешь встречать Новый год?
— Я? Мне всё равно где, я ведь ни к чему не привязана, свободна как ветер…
— Жаль только, что приходится рисковать жизнью ради других, — подхватила Пин Си.
Жо Ли неловко улыбнулась, но тут же на её лице появилось выражение беззаботности.
— Эх! Я обязана молодому господину спасением, иначе давно бы превратилась в горстку праха. Такова моя судьба… — Она сменила тему: — Ты не против взять меня с собой на праздник?
Пин Си только этого и ждала и тут же радостно кивнула.
Приближался Новый год. По всей Столице развесили красные фонари, каждый дом был украшен гирляндами и фонариками. На рынках толпились люди, покупая новогодние товары. Шумно и весело!
В императорском дворце, естественно, всё было ещё пышнее. За несколько месяцев до Нового года Цао Фэн разослал евнухов за покупками. Весь дворец был украшен красными фонарями, а на воротах каждого дворца висели праздничные парные надписи.
В канун Нового года во дворце устроили пир для придворных министров, чтобы вместе встретить праздник. Цао Фэн потратил на это много сил, но Инь Ци совершенно не интересовался происходящим.
— Эх, господин Цао, хорошо быть императором! Ничего не нужно делать, а можно наслаждаться славой и богатством, — вздохнул младший евнух рядом с Цао Фэном.
Лицо Цао Фэна мгновенно похолодело, он искоса взглянул на младшего евнуха. Тот так испугался, что тут же рухнул на колени, дрожа всем телом и не смея издать ни звука.
— Без меня разве смог бы он, Инь Ци, стать императором? Всеми благами, которыми он наслаждается, он обязан мне! — холодно фыркнул Цао Фэн, его слова были полны презрения к Инь Ци.
— Да, да! Кто в Поднебесной не знает, что господин Цао — величайший человек всех времён, равных которому не было и не будет! Без вас разве могли бы люди наслаждаться нынешним миром и процветанием! — Младший евнух поспешно поднял голову, заискивающе глядя на Цао Фэна, готовый чуть ли не ползти и лизать ему пальцы ног.
— Встань… — Цао Фэн невольно выпрямил спину и небрежно указал младшему евнуху подняться.
Не успел Цао Фэн сделать и нескольких шагов, как из сада навстречу ему вышел другой младший евнух. Он нёс деревянный поднос с кувшином прекрасного вина.
— Господин Цао, только что один из министров прислал прекрасное вино. Его Величество специально велел слуге принести его вам.
— О? Откуда Его Величество узнал, что я как раз хотел выпить? Передай мою благодарность Его Величеству! — Цао Фэн взглянул на евнуха рядом с собой, и тот поспешно взял поднос.
— Дела закончены, идём! Пойдём ко мне выпьем! — Цао Фэн взмахнул платком и, покачиваясь, повёл свиту евнухов к себе.
Хотя Цао Фэн был евнухом, он часто предавался жестоким фантазиям. Из-за этого многие дворцовые служанки и евнухи страдали от его рук.
Все ненавидели и боялись Цао Фэна, стараясь не попадаться ему на глаза, чтобы не стать объектом его издевательств, которые были хуже смерти.
Вино лилось рекой. Опьянев, Цао Фэн позвал нескольких самых красивых служанок и евнухов и стал заставлять их пить. Но это было не просто вино, а нечто отвратительное, что он приготовил для их унижения.
— Пейте, пейте! Кто выпьет всё, получит от меня щедрую награду! Ха-ха-ха-ха! — хохотал Цао Фэн, его лицо побагровело от выпитого.
Напившись вдоволь, Цао Фэн быстро разделся сам и принялся срывать одежду со служанок и евнухов, оставляя их совершенно нагими.
— Вы! Ложитесь все на ковёр! Один за другим, голова к ногам! Ждите, пока я вас как следует облагодетельствую! Хе-хе-ха-ха! — С этими словами Цао Фэн схватил одну из служанок и бросил её на ковёр.
Служанки уже плакали навзрыд, но не смели издать ни звука. Лица евнухов были мертвенно-бледными, они крепко зажмурились и стиснули зубы.
Вскоре из комнаты донеслись мучительные стоны мужчин и женщин, смешанные с разнузданным смехом Цао Фэна.
Тем временем Инь Ци уже перелез через дворцовую стену и добрался до одной медицинской лавки.
Он знал, что Цао Фэн любит вино, и рассчитал, что, притронувшись к нему, тот уже не сможет остановиться. Поэтому он послал евнуху вино, а сам выбрался из дворца.
Так он сбегал и раньше.
Он осторожно осмотрелся по сторонам. Убедившись, что за ним никто не следит, он нырнул в узкий переулок, сделал несколько поворотов и перелез через стену во двор.
— Тайный лекарь Цзин! — Инь Ци скользнул в аптеку и тихо позвал старика, который сидел перед полками с лекарствами и читал книгу.
Старик мгновенно поднял голову и посмотрел на Инь Ци. Его старые глаза всё ещё сияли ясным светом. Он улыбнулся Инь Ци и жестом пригласил его сесть в плетёное кресло рядом.
Но Инь Ци подошёл к инвалидному креслу старика, наклонился и тихо сказал:
— Тайный лекарь Цзин, сегодня в лавке немного пациентов.
— Да. Почему Ваше Величество сегодня здесь?
— Сегодня канун Нового года, я хотел побыть с вами, — Инь Ци улыбнулся, но в его взгляде была глубокая печаль и одиночество.
Примерно пять лет назад Инь Ци впервые сбежал. Его случайно заметили люди Цао Фэна. Тяжело раненный, он всё же сумел выбраться из дворца.
Когда он был на грани потери сознания, его спас Цзин Хун. Тогда Инь Ци было шестнадцать лет.
Цзин Хун раньше был главой Императорской Медицинской Академии (Тайиюань). Другого главу звали Гу Хэ. Они вместе учились медицине в молодости и вместе поступили на службу в Тайиюань.
После рождения Инь Ци именно Гу Хэ и Цзин Хун спасли его, позволив выжить в Холодном дворце.
К сожалению, вскоре после этого спор из-за рецепта едва не стоил Цзин Хуну жизни, а Гу Хэ исчез без следа.
К счастью, некоторые силы при дворе заступились за Цзин Хуна, и он смог жить инкогнито в одном из уголков Столицы. Единственной бедой было то, что его ноги с тех пор были парализованы, и он мог передвигаться только в инвалидном кресле.
Кто бы мог подумать, что спустя столько лет Цзин Хун по иронии судьбы снова спасёт Инь Ци.
Хотя Цзин Хун сильно постарел, Инь Ци узнал его с первого взгляда. Десятки лет назад, когда он был ещё младенцем, именно это доброе лицо убаюкивало его.
Если бы не перерождение в момент рождения, Инь Ци, возможно, никогда бы не узнал, что его спасли Цзин Хун и Гу Хэ.
— Дитя, возвращайся скорее, не дай этому старому негодяю тебя обнаружить, — Цзин Хун взял руку Инь Ци и легонько похлопал по ней.
Инь Ци помолчал мгновение, затем кивнул и с большой неохотой покинул медицинскую лавку. Он быстро пробежал по улице и перелез через дворцовую стену.
Приземлившись, Инь Ци невозмутимо отряхнул рукава и неторопливо вышел из переулка.
Вернувшись в Императорский кабинет, Инь Ци первым делом вызвал евнуха из свиты Цао Фэна и с притворным волнением спросил:
— Где господин Цао? Канцлер хочет видеть меня, а я боюсь встречаться с ним! Быстро позовите господина Цао!
Услышав это, младший евнух тоже забеспокоился и начал мямлить, не зная, что сказать. Он знал, что Цао Фэн пьян в стельку и спит вповалку с теми служанками и евнухами.
— Где господин Цао? Быстрее позовите его! — Инь Ци стукнул по столу и снова закричал.
— Ваше Величество, господин только что выпил немного вина, боюсь, он может быть невежлив с Вашим Величеством.
Услышав это, Инь Ци мгновенно вздохнул с облегчением, подумав, что Цао Фэн действительно не устоял перед соблазном хорошего вина.
— А! Тогда мне конец, я пропал! Я не справлюсь с Канцлером… — сказал Инь Ци, изображая полное отчаяние.
На самом деле Инь Ци не боялся Канцлера. Он держался во дворце только для того, чтобы дождаться восстания Канцлера и возведения на престол того потомка предыдущей династии, Кан-вана.
В прошлой жизни его именно так и свергли, подготовив трон для Кан-вана.
Но он не обижался, потому что не стремился к этому трону.
Переродившись, Инь Ци хотел договориться с Канцлером об условиях, которые позволили бы ему остаться в живых.
Сохранив жизнь, Инь Ци сможет найти Пин Си, о которой постоянно думал, и защитить её.
Он рассеянно задумался, не зная, приютил ли её уже Канцлер, начали ли её уже готовить в убийцы.
Если посчитать дни, то, согласно событиям прошлой жизни, оставался ещё год до того, как Пин Си отправят во дворец.
Инь Ци не знал, хватит ли у него к тому времени сил защитить Пин Си, сможет ли он противостоять коварным ядам Цао Фэна, которые тот использовал повсюду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|