Мнимая смерть (Часть 2)

После «смерти» Пин Цзинчуаня Пин И словно обрёл просветление: он стал ещё усерднее заниматься боевыми искусствами, начал брать на себя домашние дела и смог стать опорой семьи.

Наблюдая за его переменами, Пин Си испытывала большую радость.

Жители деревни, видя, что в доме Пин Си не осталось взрослых, часто приносили им одежду и еду, справлялись об их делах.

Раньше Пин Си не знала такой заботы; все, кто приближался к ней, преследовали свои цели. Теперь же искренность жителей деревни застала её врасплох, она не знала, как на это реагировать.

Так шли дни. Пин Си общалась с жителями деревни и Пин И, а сама тайком носила еду Пин Цзинчуаню.

— Пин Си, Пин И!

Из окружного управления пришли люди!

Как и ожидалось, они наконец пришли.

— Идём, идём!

Староста, подождите немного! — Пин Си открыла ворота двора и торопливо спросила: — Староста, что случилось?

— Да вот, из окружного управления прибыли, хотят взглянуть на рецепт от эпидемии.

— Ох… я сейчас принесу.

Староста привёл Пин Си и Пин И в деревенский храм предков. Чиновник из окружного управления уже сидел на почётном месте.

— Господин! — Все почтительно поклонились.

— Хорошо, встаньте, — раздался густой голос.

Пин Си подняла голову. Этого чиновника она раньше не видела, но женщину рядом с ним знала слишком хорошо.

Бросив лишь один взгляд, Пин Си незаметно отвела глаза, но сердце её бешено заколотилось.

— Я пригласил вас, чтобы узнать о рецепте для лечения эпидемии. Слышал, в вашей деревне есть чудо-лекарь, который излечил больных.

— Ваша честь, в нашей деревне действительно был чудо-лекарь, способный лечить эпидемию, но недавно он пошёл в горы за травами, упал со скалы и погиб… — с глубокой скорбью ответил староста.

— Что?

Какая неудача… А рецепт?

— Не беспокойтесь, Ваша честь, рецепт сохранился.

Это его дети, они сегодня специально пришли, чтобы передать рецепт вам!

Только тогда чиновник перевёл взгляд на Пин Си и Пин И.

— Господин, вот рецепт, — сказала Пин Си и протянула рецепт, написанный Пин Цзинчуанем.

Чиновник кивнул, и один из его сопровождающих подошёл и взял рецепт.

— Хорошо, этот рецепт я пока заберу. Когда глава Императорской Медицинской Академии его проверит, мы вам его вернём, — сказав это, чиновник взмахнул рукавом и большими шагами удалился.

Пин Си смотрела вслед уходящим, её взгляд потемнел. Она изо всех сил сдерживала дрожь, вызванную горем и гневом.

Человеческая жизнь так ничтожна, дешевле клочка бумаги!

— Девочка, сестрица может с тобой поговорить? — знакомый голос достиг ушей Пин Си.

— Ты кто? — Пин Си на мгновение замерла, а затем, сделав удивлённое лицо, повернулась и спросила.

— Я приехала из Столицы, меня зовут Жо Ли, — её сияющее лицо предстало перед глазами Пин Си.

— Зачем ты ищешь меня?

Я тебя не знаю…

— Неважно, что не знаешь сейчас. Узнаешь позже, — она отошла в угол. — Поговорим.

Пин Си последовала за ней, уже понимая, чего та хочет.

— Девочка, я уже приходила к тебе раньше, но, к сожалению, тебя не застала.

Только увидев тебя своими глазами, я поняла, что слухи не лгут.

— Слухи?

Какие…

Она слегка улыбнулась и сказала: — Я ехала на юг из самой Столицы в поисках умных и красивых девушек, но за всю дорогу не нашла никого, кто бы меня удовлетворил.

Только здесь я услышала, что в деревне Дунси у лекаря Пина есть дочь, послушная и сообразительная, которая уже в юном возрасте обладает красотой, способной погубить город. Теперь я вижу, что это правда.

— Сестрица, ты, наверное, ошиблась…

— Нет, я ищу именно тебя.

Сестрёнка, твой отец умер, вы остались одни в таком юном возрасте, без присмотра. Почему бы тебе не пойти со мной? Я дам твоему брату достаточно денег, чтобы он мог обеспечить себя…

Не успела она договорить, как Пин И, всё это время подслушивавший в стороне, схватил Пин Си за руку и резко сказал: — Не нужно!

Я могу позаботиться о сестре! Не смей забирать мою сестру!

С этими словами он утащил Пин Си за собой.

Хотя Пин Си тоже не хотела уходить, но это была встреча со старой знакомой, и она не удержалась, чтобы не обернуться и не взглянуть на неё. На лице Жо Ли не было и тени недовольства, лишь лёгкая улыбка.

Она всегда была такой холодной и сдержанной…

Получив рецепт, чиновник из окружного управления немедленно сделал копию и отправил её в Столицу. Начальник почтовой станции на быстрой лошади доставил письмо в руки дворцового слуги всего за три дня.

Письмо передавалось от одного слуги к другому, и дошло до Инь Ци лишь спустя два дня.

Инь Ци повертел в руках тонкий конверт, но не собирался его открывать. Вместо этого он спросил Цао Фэна: — Полагаю, господин Цао уже ознакомился. Скажите, этот рецепт полезен?

— Ха-ха, Ваше Величество прозорливы!

Этот рецепт ваш слуга уже показал придворным лекарям, они не нашли в нём ничего предосудительного. Ваше Величество может быть спокоен! — Цао Фэн согнулся и, приблизившись к уху Инь Ци, понизив голос, ответил.

Хриплый голос и влажное тёплое дыхание коснулись щеки Инь Ци. Приторно-кисловатый запах ударил ему в нос, едва не вызвав рвоту.

Уголки его губ по-прежнему были слегка приподняты. Он незаметно прикрыл нос пальцами, затем кивнул и отстранился от Цао Фэна.

— Пусть всё будет так, как решит господин Цао. Я верю, что господин Цао непременно спасёт простой народ!

Инь Ци внезапно встал и почтительно поклонился Цао Фэну. Тот тут же подхватил Инь Ци, испуганно восклицая: — Нельзя, нельзя!

Вы — правитель страны, как вы можете кланяться такому евнуху, как ваш слуга?

Ваше Величество, не унижайте так вашего слугу! — Однако самодовольство на его лице скрыть было невозможно, в глазах читалось торжество полного контроля.

Цао Фэн взял письмо и на глазах у Инь Ци подозвал дворцового слугу, приказав тому поддерживать его, и неторопливо удалился.

Инь Ци сверлил взглядом спину Цао Фэна, словно желая прожечь в ней дыру. Стиснув зубы, он мысленно изрыгал проклятия: «Торжествуй, торжествуй дальше. Твой смертный час близок».

Спустя некоторое время окружные управления в Линнане получили из Столицы припасы и рецепт лекарства. Повсюду немедленно начали лечить больных эпидемией. Простые люди, прежде ненавидевшие продажное правительство, теперь восхваляли безграничную милость императора.

К Пин Си тоже пришли люди и передали немного денег в качестве награды.

Дело было сделано. К тому же теперь у них появились деньги на первое время. Пин Цзинчуань и Пин Си обсудили, что пора покидать деревню Дунси.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение