Всего за месяц Пин Си выучила все лекарственные травы из сборника. Пин Цзинчуань был не только доволен, но и удивлён, постоянно восхищаясь тем, какие у Пин Си хорошие задатки для изучения медицины, и потому обучал её ещё усерднее.
Родной сын Пин Цзинчуаня, Пин И, напротив, не любил медицину, его увлекали лишь боевые искусства. После выздоровления он каждый день проводил на заднем дворе, упражняясь с трактатом по боевым техникам.
Пин Си и Пин Цзинчуань же оставались на переднем дворе, растирая лекарственные травы и изучая различные методы врачевания.
Однажды небо распорола молния, налетел ураганный ветер с дождём, капли которого были размером с бобы.
Жители деревни прятались по домам. На улице осталась лишь текущая жёлтая грязь. Старик в лохмотьях, спотыкаясь, вбежал в деревню и упал в грязь. Вскоре после этого группа людей в такой же рваной одежде, шатаясь, ворвалась в деревню, крича и стеная под проливным дождём…
Жители, спрятавшиеся в домах, не решались открыть двери, лишь со страхом молились, чтобы ливень скорее закончился.
Неизвестно, сколько времени прошло, но дождь наконец прекратился, и небо прояснилось.
Жители деревни открыли двери и увидели ужасающую картину: на улицах тут и там лежали люди. Некоторые лежали в грязи, другие — навзничь, едва дыша, третьи — ничком на каменных ступенях, слабо стеная…
Увидев это страшное зрелище, жители деревни колебались, не решаясь подойти. Лишь несколько смелых молодых мужчин вышли вперёд посмотреть.
Некоторые из этих людей уже не дышали, многие утонули.
Лишь немногие ещё подавали признаки жизни. Один из лежавших на ступенях прошептал: — В Линнане эпидемия, спасите…
Голос его был слаб, как нить, но те, кто стоял близко, расслышали.
— Плохо дело!
Эти люди могут быть заражены! Все держитесь подальше!
Я пойду за лекарем Пином!
— А я найду старосту!
При этих словах те, кто выглядывал из любопытства, тут же разбежались, прячась по домам.
В прошлой жизни император скончался, передав трон наследному принцу.
Однако клика евнухов, обладавшая глубокими корнями и огромной властью, подделала императорский указ и устроила расправу в резиденции принца. Затем они нашли младшего брата покойного императора, Кан-вана, желая возвести его на престол.
Но Кан-ван не захотел становиться марионеткой евнухов, и те в гневе убили его.
К счастью, у императора оставался нелюбимый младший сын. Глава евнухов Цао Фэн возвёл юного правителя на трон, начав двадцатилетнюю тиранию.
Этот юный правитель был ребёнком, рождённым от служанки во время опьянения императора, и всегда воспитывался в Холодном дворце. Евнухам нужно было возвести нового правителя, но они опасались, что народ не примет его, поэтому вытащили его из Холодного дворца и посадили на трон.
Этот новый правитель с самого восшествия на престол находился под контролем евнухов, его ежедневно заставляли принимать медленно действующий яд, пока в двадцать лет он скоропостижно не скончался.
Новый правитель не был бесполезным человеком. С тех пор как научился грамоте, он осознавал своё тяжёлое положение и пытался тайно собрать сторонников, но евнухи пресекали все его попытки. Хотя у него были стремления управлять страной, ему негде было их применить. Со временем он всё больше впадал в уныние и предавался утехам.
Возможно, Небеса разгневались, потому что с момента восшествия юного правителя на престол страну стали преследовать бедствия. Вспыхнула эпидемия. Позже придворный лекарь разработал рецепт, но он не помог. Разгневанный Сын Неба приказал казнить его палками.
С тех пор никто в стране не осмеливался предлагать решения. Цао Фэн понимал, что если так пойдёт и дальше, страна погибнет. Он придумал способ: собрать всех заражённых в одном месте и сжечь. Солдаты, перевозившие больных, также были сожжены. Так эпидемию удалось подавить.
Неожиданно, спустя несколько лет, эта эпидемия, которую не удалось искоренить, снова вернулась.
— Лекарь Пин!
Беда!
В деревню пришла группа людей, заражённых эпидемией!
Яростный стук в дверь вспугнул стаю птиц.
Для удобства сбора трав Пин Цзинчуань построил домик у подножия горы.
Услышав шум снаружи, Пин Цзинчуань поспешно открыл дверь. — Эпидемия! Подождите немного, я соберусь и приду.
Сказав это, Пин Цзинчуань повернулся и вошёл в дом.
Когда он вышел снова, то уже нёс ящик с лекарствами, а его лицо было закрыто тканевой повязкой. — Наденьте это, — сказал он, протягивая лишнюю повязку пришедшему за ним человеку.
Несколько лет назад Пин Цзинчуань был придворным лекарем в императорском дворце, и звали его Дун Юй.
Эпидемия вспыхнула внезапно. Ему поручили разобраться с ней в критической ситуации. После тщательного осмотра больных он выяснил пути передачи болезни. Метод ношения тканевых повязок был придуман именно им.
Позже Пин Цзинчуань разработал рецепт для лечения эпидемии, но прежде чем его успели испытать, рецепт украли, а его самого подставили и изгнали из дворца.
За эти годы эпидемия, казалось, исчезла, но Пин Цзинчуань знал: пока болезнь не искоренена полностью, покоя не будет.
Поэтому все эти годы он скрывался, поселился в этой маленькой деревне и тайно продолжал разрабатывать лекарство от эпидемии. К настоящему времени рецепт был почти готов.
Весть о вспышке эпидемии в Линнане быстро достигла императорского дворца в Столице, находящейся за тысячу ли. В зале для совещаний сановники с хмурыми лицами обсуждали меры.
На главном месте, Драконьем троне, восседал нынешний император Инь Ци, правитель-марионетка, император лишь по названию.
Инь Ци лениво откинулся на спинку трона, постоянно зевая. Под глазами у него были тёмные круги, вид у него был измождённый.
Каждый раз, когда сановник предлагал какое-либо решение и спрашивал его мнения, он прикрывал глаза и небрежно указывал на стоявшего рядом главного дворцового слугу. Тот неторопливо выступал вперёд и отвергал предложения сановников.
— Господин Цао, в Линнане свирепствует эпидемия! Если не принять меры, боюсь, вся страна погибнет! — один из сановников упал на колени, горько увещевая.
Но евнух Цао Фэн, известный как господин Цао, лишь искоса взглянул на сановника, взмахнул метёлкой из конского волоса и небрежно бросил: — Сеет смуту лживыми речами. Наказать ударами по лицу, а потом увести и казнить!
Не успели эти слова прозвучать, как, прежде чем кто-либо успел среагировать, дворцовые слуги тут же подскочили, сбили сановника с ног и принялись бить его по лицу.
Увидев это, остальные сановники замолчали, дрожа всем телом и съёжившись, готовые спрятать головы в плечи.
Никто не осмелился вмешаться в эту абсурдную сцену, даже высокопоставленный император не выказал ни малейшей реакции.
Когда наказание закончилось, лицо сановника распухло, кровь пропитала его одежду, а на полу валялось несколько зубов.
Инь Ци смотрел на лежащего без сознания сановника с непроницаемым лицом, но в глубине его глаз таилась ненависть.
Он слегка кашлянул, подозвал Цао Фэна и, с отвращением посмотрев на лежащего, сказал: — Господин Цао, этот человек весь в крови, неприятное зрелище. Лучше просто разжалуйте его в простолюдины. Я не люблю убивать…
На лице евнуха Цао мелькнула тень, но он тут же почтительно ответил: — Раз Ваше Величество не желает убивать, пусть будет так. Всего лишь никчёмная жизнь. Однако, Ваше Величество, послушайте совета вашего слуги. Вы ведь ещё молоды, не так хорошо разбираетесь в людях и делах, как ваш слуга. Я ведь служил покойному императору много лет и повидал всякое. Если сегодня не наказать как следует смутьяна, то завтра каждый будет вытирать о вас ноги!
Услышав это, сановники осмеливались лишь гневаться про себя, но молчали.
Зато дворцовые слуги начали перешёптываться и посмеиваться.
— Понимаю. Я знаю, что господин Цао действует ради страны и народа. Я вам безмерно благодарен! — Инь Ци с умоляющим видом тихо обратился к Цао Фэну. — Но наказание ударами по лицу — это уже кара. Не стоит лишать его жизни. Господин Цао ведь тоже не хочет видеть кровь, не так ли?
Увидев эту сцену, сановники почувствовали горечь в сердце, опустили головы и тихо вздохнули.
Цао Фэн надменно кивнул. Когда он отвернулся от Инь Ци, император опустил голову. Под дрожащими веками его глаза налились кровью — он изо всех сил сдерживал гнев.
Но какой толк от гнева?
Инь Ци не раз говорил себе, что нужно терпеть. Терпеть, пока не окрепнут крылья, пока не появится возможность наказать Цао Фэна.
Он думал, что смерть принесёт освобождение, но, открыв глаза, он снова оказался в младенчестве.
Он был потрясён, не понимал происходящего. Потребовалось много времени, чтобы принять факт своего перерождения, и тогда он снова начал жизнь, полную терпения.
Терпение пронизывало всю его прошлую и нынешнюю жизнь, заставляя его денно и нощно страдать, так что на душе скребли кошки, и он мечтал содрать с Цао Фэна кожу и вытянуть жилы.
Марионетка, сколько бы раз ни перерождалась, всё равно бесполезна.
Даже если бы Инь Ци обладал великими стратегическими талантами, без возможности их применить они были бесполезны. Единственный способ — силой уничтожить клику Цао Фэна. Но вся военная и политическая власть в стране находилась в руках Цао Фэна и его сторонников. Инь Ци в одиночку не мог их поколебать.
В этот момент Инь Ци был подобен одинокому гусю — всё понимающему и страдающему.
(Нет комментариев)
|
|
|
|