Ночной визит
Незаметно пролетел год их жизни в Цэньчжоу. Они часто общались с семьёй Цинь Аня, и Пин Цзинчуань, видя, что Матушка Циньань одна воспитывает сына, часто помогал им.
Под руководством Жо Ли боевые навыки Пин И значительно улучшились, а Пин Си, обучаясь у Пин Цзинчуаня, вылечила немало пациентов.
Однажды после полудня Жо Ли пришла попрощаться с Пин Си. Она купила нужные товары и должна была спешить обратно в Столицу.
Все проводили её до городских ворот. Одетая в сине-серый костюм для верховой езды, с мечом в руке, она бодро поприветствовала всех традиционным жестом со сжатыми кулаками и вскочила в повозку.
Глядя на удаляющуюся повозку, Пин Си почувствовала внезапную пустоту в сердце. Кто знает, суждено ли им встретиться снова в этой жизни…
Раньше Пин Цзинчуань часто выезжал на консультации, но это отнимало слишком много времени. В итоге он просто открыл в городе медицинскую лавку, где не только лечил сложные и редкие болезни, но и продавал различные лекарства.
Каждый день приходило так много людей на приём и за лекарствами, что Пин Цзинчуань попросил Матушку Циньань помогать со счетами, а Цинь Ань стал помогать принимать пациентов.
Сложными случаями занимался лично Пин Цзинчуань, а более лёгкие болезни лечила Пин Си.
Серьёзные болезни встречались нечасто, зато мелкие недомогания были каждый день. Благодаря практике навыки Пин Си стремительно росли. За её ловкость и быстроту лечения знавшие её люди стали называть её «маленькой чудо-лекаркой».
В Линнане наступило лето. В Цэньчжоу, где было мало тенистых лесов, стояла особенно душная жара. Солнце так пекло, что воздух над землёй дрожал и переливался. Бродячие собаки, раньше слонявшиеся повсюду, исчезли, а люди изнывали от жары и становились раздражительными.
Из-за сильной жары в последние дни пациентов в клинике стало меньше.
При обустройстве клиники учли жаркое лето Линнаня: обстановка внутри была максимально простой, окна, выходящие на запад, заклеили бумагой, остальные закрыли бамбуковыми шторами, а по комнатам расставили несколько тазов с чистой водой.
По сравнению с улицей, в клинике было намного прохладнее, поэтому все прятались там, чтобы отдохнуть.
Внезапно снаружи послышался шум, и тут же несколько человек внесли мужчину, всего в крови.
— Лекарь! Скорее спасите его! — крикнул один из них.
Пин Си поспешила подойти. Мужчина лежал на полу, едва дыша. Его ноги были вывернуты под неестественным углом, лицо залито кровью, рот и шея тоже были в крови.
Пин Си осмотрела его ноги и обнаружила множественные переломы. Она распахнула его верхнюю одежду — на груди было множество синяков. Задрав штанины, она увидела на ногах множество поперечных кровоподтёков. В одном месте сломанная кость проткнула плоть.
При виде этого ужасного зрелища в толпе зевак раздались возгласы ужаса, а кто-то даже упал в обморок от страха.
Пин Си, с трудом подавив подступившую к горлу тошноту, сказала: — Брат, Цинь Ань, пожалуйста, занесите тех, кто упал в обморок, внутрь. Зажгите успокаивающие благовония, чтобы они пришли в себя.
— Хорошо… хорошо, — Пин И и Цинь Ань тоже почувствовали себя нехорошо, но, видя спокойствие Пин Си, пересилили отвращение и стали выполнять её указания.
— Уважаемые, прошу вас, перенесите раненого во внутреннюю комнату. Он очень тяжело ранен, несите его осторожнее.
Несколько смелых крепких мужчин, суетясь, взялись за края одеяла, на котором лежал раненый, и медленно перенесли его во внутреннюю комнату.
Войдя внутрь, Пин Си велела им положить раненого на кровать и начала готовить необходимые лекарства и инструменты.
Пин Цзинчуань уехал на вызов и ещё не вернулся. Раненый был в слишком тяжёлом состоянии, он мог не дождаться.
Но у Пин Си пока не было опыта самостоятельного лечения таких тяжёлых травм, и она на мгновение растерялась.
Внезапно раненый на кровати начал кашлять кровью — похоже, были внутренние повреждения.
Пин Си приняла решение: нужно рискнуть.
Внешние раны вылечить несложно, но вот внутренние повреждения — дело другое.
Внутренние органы скрыты в теле, их не видно и не потрогать, трудно определить, что именно повреждено.
Пин Си осторожно надавливала на живот и брюшную полость раненого. Когда она нажала на область слева вверху живота, раненый вдруг мучительно застонал. Похоже, повреждена селезёнка или желудок.
Повреждение внутренних органов могло быть смертельным, но, судя по его состоянию, травма была не самой тяжёлой. Пин Си читала в медицинских книгах о нескольких рецептах для лечения внутренних повреждений, возможно, стоило попробовать.
Пин Си откинула занавеску. Несколько человек тут же окружили её, спрашивая о состоянии раненого.
— Брат! Сделай кое-что, пожалуйста. Возьми из аптечного шкафа водяной амарант и *гуацзы лянь*, залей водой и вари полчаса. Когда будет готово, принеси сюда, — увидев, что Пин И кивнул, Пин Си вернулась во внутреннюю комнату.
Завершив все приготовления к лечению, Пин Си начала осматривать его ноги.
Сознание раненого было спутанным от боли. Если бы он потерял сознание, его было бы трудно привести в чувство, поэтому Пин Си решила не использовать обезболивающее.
— Уважаемый! Если вы меня слышите, отзовитесь! — позвала Пин Си, наклонившись к его уху.
Он слабо кивнул.
— Ваши раны довольно серьёзны. Ни в коем случае не засыпайте, иначе можете не проснуться. Я сейчас начну лечение, будет очень больно. Вы должны помочь мне и вытерпеть, хорошо?
Он с отчаянием закрыл глаза, но через мгновение снова открыл их и твёрдо прошептал: «Угу».
Пин Си взяла серебряную иглу и начала колоть его в разные точки на стопе и ноге, наблюдая за его реакцией. Пройдясь так по ноге, она примерно поняла его состояние.
— Уважаемый, я колола вас иглой, чтобы проверить нервы в ноге. Осмотр показал, что дела плохи. Левая нога потеряла чувствительность. Всё, что я могу сделать, — это спасти вашу жизнь. Что касается левой ноги… тут уж как повезёт, — Пин Си не смела смотреть ему в глаза. Потерять ноги для взрослого мужчины — страшный удар.
Услышав слова Пин Си, он из последних сил схватил её за рукав и едва слышно прошептал: — А где лекарь Пин? Сможет ли он спасти мою ногу?
— Боюсь, пока он вернётся, вы и жизнь не сохраните…
Он замолчал. Даже если бы он не согласился, Пин Си всё равно начала бы лечение насильно. Дальнейшее промедление было бы фатальным.
Внезапно он отпустил её руку и улыбнулся: — Смирился. Нет левой ноги, так есть правая. Лечи спокойно!
Получив поддержку раненого, Пин Си почувствовала себя немного увереннее.
Она бесчисленное множество раз видела, как Пин Цзинчуань лечил пациентов с переломами, но сама никогда не пробовала.
Пин Си быстро собралась с мыслями. Кинжалом, смоченным в вине, она срезала повреждённые ткани вокруг раны и вычистила застрявшие камешки.
Она ожидала, что он будет сопротивляться, но он стерпел боль. Настоящий мужчина!
Затем Пин Си осторожно вправила смещённые кости на место. Кости взрослого мужчины были очень твёрдыми, а у Пин Си было мало сил. К тому времени, как она вправила все кости, она вся взмокла от пота, а руки дрожали.
Время поджимало. Пин Си некогда было отдыхать. Из его ран продолжала сочиться кровь. Пин Си туго перетянула раны выше места кровотечения тканевыми полосками. Затем, взяв прокалённую иглу с нитью из коры тутового дерева, посыпанной порошком из сталактита, она сначала сшила внутренние слои кожи, а затем слой за слоем — внешние. Закончив шить все раны, она наложила на швы кровоостанавливающую мазь.
Последним шагом была фиксация переломов. У раненого было множество переломов разной степени тяжести. Пин Си сначала зафиксировала их бамбуковыми щепками, а затем поверх наложила прочные шины.
Закончив всё это, Пин Си почувствовала сильную усталость, на лбу выступил холодный пот.
Она взглянула на дверь — на столике у входа стоял глиняный горшок.
Видимо, Пин И видел, что она занята, и не стал её беспокоить.
Пин Си опёрлась о стену, ноги её подкашивались.
Взяв горшок, Пин Си налила чашку отвара и дала выпить раненому. Затем она села на деревянный стул рядом, наблюдая за его состоянием и восстанавливая силы.
Мужчина наконец расслабился и очень тихим голосом сказал: — Не думал, что такая юная девушка обладает таким удивительным мастерством. Я прожил больше тридцати лет… и впервые вижу такую молодую… но… но такую решительную девушку… Однако только что я чуть не умер от боли… Теперь ты моя спасительница…
Пин Си разминала ноющие запястья и с улыбкой ответила: — Спасать людей и лечить болезни — долг лекаря. Если бы я не спасла вас, это был бы мой грех.
— Ха-ха-ха, кажется, я не умру… Эх, какая удача была бы, если бы такая хорошая девушка стала моей невесткой… — Мужчина снова начал шутить.
Пин Си почувствовала лёгкое раздражение. Едва раны затянулись, как боль забылась.
— Тогда мне следует называть вас дядей. Раз вы уже можете шутить, значит, всё точно будет хорошо.
— Эх, главное, что всё обошлось. Хорошо, что ты меня спасла. Мой ребёнок меня ещё даже не видел…
Пин Си была озадачена.
— Ха-ха, не удивляйся… Мы, люди, которые ездят по всей стране, перевозя грузы, возвращаемся домой всего несколько раз в год… Несколько дней назад жена прислала мне письмо, пишет, что ребёнок уже научился ходить. Прошёл почти год с тех пор, как я уехал из дома, ребёнок, должно быть, сильно изменился…
Через некоторое время, убедившись, что с ним всё в порядке, Пин Си велела ему спокойно отдыхать во внутренней комнате.
(Нет комментариев)
|
|
|
|