Лун Ли 2
Они быстро отправились к господину Вэю и изложили ему свои догадки. Хотя господин Вэй счёл это невероятным, он всё же послал людей проверить главное русло реки в Даси и все колодцы.
Главное русло реки в Даси было очень длинным и соединялось со многими тайными протоками, ведущими прямо к колодцам, так что колодезная вода поступала из реки.
Помимо проверки каждого колодца, нужно было обследовать и главное русло. Но река была длинной, и люди не знали, с чего начать.
Раз уж проблема была с водой во всём городе, то источник загрязнения вряд ли находился только в низовьях. В верховьях течение было слишком быстрым, там было трудно что-либо предпринять. Значит, проблема должна была быть в среднем течении.
Среднее течение проходило через город Даси, местность там была ровная. Кроме того, здесь было несколько притоков, пересекавших город. Эти притоки соединялись с подземными водами под колодцами каждого дома.
Определив цель, люди, посланные господином Вэем, начали обследование среднего течения.
Несколько солдат, отлично умевших плавать, нырнули на дно реки, остальные вылавливали мусор с берега. На нескольких притоках также были расставлены люди для очистки.
Поиски продолжались до самого вечера. Наконец, последняя группа солдат, отправленная на поиски, нашла то, что искали. Они вытащили несколько огромных мешков из мешковины, от которых исходил гнилостный смрад.
Глядя на эти непонятные предметы, все переглядывались, не решаясь подойти и посмотреть.
К счастью, Пин Цзинчуань был готов. Он спокойно надел тканевую повязку, поклонился господину Вэю и сказал:
— Господин, позвольте вашему смиренному слуге взглянуть.
— Иди.
Пин Цзинчуань развязал мешок и деревянной палкой выкатил содержимое наружу. На землю посыпались гнилые плоды.
— Это…
— Похоже на Лун Ли… Как они оказались на дне реки?
— Да, разве все Лун Ли не забрали из дворца?
— Они ещё и в мешках… Похоже, кто-то сделал это намеренно…
Собравшиеся вокруг жители принялись обсуждать увиденное.
Это было серьёзное дело. Чтобы предотвратить ещё большие беспорядки, господин Вэй приказал солдатам разогнать толпу и забрать все выловленные мешки в ямэнь.
— Господин, боюсь, эти несколько мешков — это ещё не всё. Завтра нужно снова послать людей на поиски, — прошептал советник на ухо господину Вэю.
Господин Вэй кивнул и приказал своим солдатам завтра продолжить поиски, пока русло реки не будет полностью очищено.
Увидев, что на дне реки обнаружили большое количество гнилых Лун Ли, жители больше не осмеливались пить воду из колодцев. Люди нескончаемым потоком потянулись к верховьям реки за водой. Ночь прошла без сна.
На следующий день, едва рассвело, несколько отрядов солдат рассредоточились по разным участкам реки. С утра до вечера на берег вытаскивали мешок за мешком, пока ими не заполнился весь берег.
Даже господин Вэй, повидавший немало на своём веку, был потрясён этим зрелищем. Он поспешно распорядился, чтобы люди закопали Лун Ли в густом лесу за пределами Даси.
Хотя плоды Лун Ли были ядовиты, само дерево было очень полезным. Если закопать косточки Лун Ли в землю, они вскоре могли пустить корни и прорасти.
— Не думал, что на дне реки окажется столько Лун Ли. Если бы не ваши догадки, боюсь, все жители этого города погибли бы… — Господин Вэй стоял, заложив руки за спину, и глубоко вздохнул.
Затем господин Вэй спросил Пин Цзинчуаня:
— Господин Пин, источник мы нашли, но как теперь лечить отравившихся людей?
— Ваша честь, ваш слуга изучил исторические записи. Яд Лун Ли вызывает болезнь и смерть только тогда, когда накапливается в организме в достаточном количестве. Обычно этот тип токсинов плохо усваивается организмом. Достаточно прописать лекарства, улучшающие кровообращение, и дополнить их иглоукалыванием и кровопусканием, чтобы избавиться от яда. Теперь, когда Лун Ли убраны со дна реки, река сама очистится, и через некоторое время качество воды вернётся в норму.
— Хорошо, хорошо! Лекарь Пин, прошу вас также выписать несколько рецептов, чтобы я мог раздать их жителям города, — господин Вэй поспешно поклонился Пин Цзинчуаню.
Из-за лечения отравления Лун Ли они задержались в этом месте надолго. За это время Пин Цзинчуань, как бы невзначай, попросил господина Вэя помочь с оформлением пропусков. Хотя господин Вэй знал, что изготовление поддельных пропусков противоречит закону, узнав все обстоятельства, он всё же помог им получить новые пропуска.
Получив пропуска, Пин Цзинчуань вместе с Пин Си и Пин И покинул город Даси.
Повозка мчалась по главной дороге. Проехав на запад больше месяца, они добрались до пограничной заставы. Здесь постоянно проходили торговые караваны, было много приезжих. Хотя место было отдалённым, оно являлось важным торговым пунктом, поэтому его охраняло большое количество солдат. Обосноваться здесь было относительно безопасно.
Оставалось проехать ещё немного, чтобы въехать на заставу, но случилось непредвиденное.
Внезапно появилась группа горных разбойников. Пин И занимался боевыми искусствами самостоятельно, куда ему было тягаться с людьми, живущими грабежом.
Как раз в тот момент, когда разбойники собирались отобрать у них деньги, появилась женщина.
Она вылетела из леса и в несколько приёмов отбросила разбойников. Однако, поскольку противников было много, она всё же получила небольшое ранение.
— Девушка, вы в порядке? — Пин Си поспешила подбежать и поддержать её.
Разглядев её лицо, Пин Си затаила дыхание. Это была она…
Пин Цзинчуань, увидев, что девушка ранена, тут же велел Пин Си помочь ей забраться в повозку.
— Си'эр, ты осмотри рану этой девушки, а мы с Пин И посторожим снаружи.
— Хорошо, отец.
Пин Си помогла ей устроиться в повозке, разрезала пропитанный кровью рукав, промыла рану крепкой водкой, затем растолкла в миске порошок от ран, добавила туда густую смесь из свиного жира, сосновой смолы и жёлтого воска, тщательно перемешала, дала немного остыть и наложила на рану, после чего туго перевязала льняной тканью.
Закончив, она заметила, что на лбу девушки выступил холодный пот, а губы побледнели, но та не издала ни звука.
— Я видела тебя несколько месяцев назад в деревне Дунси. Как ты здесь оказалась?
Девушка тихо хмыкнула и немного слабым голосом ответила:
— Я просто проезжала мимо, направляясь в Цэньчжоу по делам. Случайно встретила вас и решила помочь. — Она помолчала немного и продолжила: — Ты помнишь моё имя? Меня зовут Жо Ли.
Сказав это, она подмигнула Пин Си и лучезарно улыбнулась.
— Э-э… Раз ты сказала, я вспомнила… — произнесла Пин Си, но её глаза беспокойно забегали, избегая взгляда Жо Ли. Конечно, она помнила. Кого угодно забудешь, но не её.
На самом деле рана Жо Ли была несерьёзной, но она притворилась слабой и прислонилась к стенке повозки, выглядя так, будто вот-вот упадёт в обморок.
Пин Цзинчуань беспокоился оставлять её одну. К тому же, им самим нужно было в Цэньчжоу, поэтому он решил взять её с собой.
Пин Си сразу раскусила маленькую хитрость Жо Ли. Она лишь слегка улыбнулась и покачала головой, не став мешать отцу взять её с собой.
Пин Си и Жо Ли сидели в повозке, а Пин И и Пин Цзинчуань правили снаружи. Они молчали, и воздух в повозке казался застывшим.
— Тот дядя… — Жо Ли первой нарушила тишину.
Несколько месяцев назад она не видела Пин Цзинчуаня. Поскольку он официально считался мёртвым, Пин Си, естественно, не могла раскрыть его личность, поэтому солгала, сказав, что он их родственник, который, увидев, что они с братом остались сиротами, усыновил их.
Жо Ли удивлённо приподняла брови, сказала «О» и задумчиво кивнула:
— Но я только что слышала, как твой брат назвал его отцом.
— Э-э… Раз уж нас усыновили, нужно вовремя переучиваться… — поспешно объяснила Пин Си.
Жо Ли ничего не сказала, лишь слегка кивнула, закрыла глаза и притворилась спящей.
В этой жизни судьба Пин Си, казалось, отклонилась от прежнего пути. Пин И не умер, Пин Си не увезли в Столицу. Единственное, что осталось неизменным, — это то, что Пин Си всё равно пересеклась с Жо Ли…
— Тпру… Си'эр, мы у городских ворот. Доставай пропуска, — Пин И откинул занавеску повозки, помедлил и добавил: — Девушка, ваш пропуск тоже передать мне?
Жо Ли потрогала пояс, достала из внутреннего кармана пропуск и протянула Пин И.
— Благодарю.
Пин И потёр нос и немного смущённо пробормотал: «Не стоит».
Пин Си порылась в узелке и тоже передала пропуск Пин И.
Солдаты у ворот тщательно проверили пропуска, не обнаружив ничего подозрительного, затем откинули занавеску, заглянули внутрь и пропустили их в город.
Прибыв в Цэньчжоу, они сначала остановились на постоялом дворе. К счастью, денег, данных окружным управлением, было достаточно. Пин Цзинчуань несколько дней бегал по городу и купил дом. Приведя его в порядок, они переехали.
— Девушка Жо Ли, ваши раны почти зажили. Не знаю, есть ли у вас другое место, где остановиться… — Пин Цзинчуань считал, что держать в доме совершенно незнакомую незамужнюю девушку не совсем правильно, поэтому хотел попросить её уйти, но не знал, как начать разговор.
— По правде говоря, дядя, я приехала в Цэньчжоу, чтобы закупить товары. Но торговец внезапно поднял цену. Я запросила разрешения у своего хозяина, но он отказался покупать. Если упустить эту партию товара, придётся ждать ещё год. Хозяин счёл, что ездить туда-сюда слишком хлопотно, и велел мне остаться в Цэньчжоу и ждать товара, — Жо Ли сделала жалобное лицо, её глаза покраснели, как у кролика.
— И что же вы намерены делать, девушка…
— Денег, которые дал мне хозяин на товар, пока хватит. Но я одна, девушка, и не знаю, куда податься… — Говоря это, Жо Ли сделала вид, что вытирает слёзы.
Пин Си молча наблюдала за её игрой со стороны и не смогла сдержать подёргивания уголка губ. Жо Ли по-прежнему, как и в прошлой жизни, умело манипулировала людьми.
В конце концов, Пин Цзинчуань сжалился и оставил Жо Ли, поселив её в комнате рядом с Пин Си, чтобы девушки могли присматривать друг за другом.
В окрестностях Цэньчжоу постоянно проходили торговые караваны. Для защиты от горных разбойников их часто сопровождало множество охранников, поэтому раненых было немало. Отца часто приглашали лечить ушибы и травмы, и плата за лечение была весьма щедрой.
Жо Ли прекрасно владела боевыми искусствами, и Пин И стал упрашивать её научить его. Постепенно боевые навыки Пин И стали обретать форму.
А Пин Си то ходила с Пин Цзинчуанем к пациентам, то сидела во дворе, растирая травы и наблюдая за тренировками Пин И и Жо Ли. Дни текли довольно спокойно.
Пин Си часто думала: как хорошо было бы, если бы жизнь так и продолжалась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|