Мнимая смерть
Староста деревни лично пережил эпидемию, вспыхнувшую много лет назад, и знал, как обращаться с больными.
Он быстро собрал всех заболевших в одном месте. Рядом с ними он расставил множество тазов, в которых жгли полынь, а пол опрыскал кипячёным уксусом.
Пин Цзинчуаня пригласили в дом, где разместили больных. Войдя во двор, он увидел ряд тел, накрытых белой тканью — зрелище было ужасающим.
Внутри дома находились выжившие больные: одни лежали на кроватях, мучаясь и стеная, другие были в бреду, их сознание помутилось.
— Цзинчуань, что… что нам делать с этими людьми? Если мы не сможем сдержать болезнь, вся наша деревня погибнет… — Староста стоял рядом, беспомощно потирая руки.
— Староста, у меня есть рецепт, который может помочь, но нужно, чтобы кто-то испытал его на себе. Не могли бы вы запросить разрешение у властей…
— Нельзя… нельзя запрашивать! Если чиновники узнают, нас всех сожгут, не разбирая, больны мы или нет!
Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы весть распространилась! — Староста тут же приказал нескольким надёжным людям оцепить деревню. — Пока новость об эпидемии в нашей деревне не разнеслась, нужно спешить и пробовать!
Жизнь или смерть — всё решится сейчас!
Пин Цзинчуань серьёзно кивнул. Он понимал, что поставлено на карту.
Чтобы предотвратить распространение эпидемии, староста приказал всем жителям деревни не выходить из домов.
Прежде чем начать лечение, Пин Цзинчуань сам принял лекарство. Он жил и ел вместе с больными каждый день.
Через несколько дней он почувствовал первые признаки жара и увеличил себе дозу.
К счастью, ещё через несколько дней температура перестала подниматься и даже начала спадать.
Пин Цзинчуань понял, что рецепт, над которым он так долго трудился, в целом действенный, просто нужно было подобрать правильную дозировку. Испытав его на себе, он определил нужное количество и начал давать лекарство больным, учитывая состояние каждого.
Спустя месяц больным действительно стало лучше, но их здоровье было подорвано, и для полного восстановления требовалось длительное лечение.
Пин Си хотела помогать в лечении эпидемии, но Пин Цзинчуань беспокоился, что она ещё мала и слаба, и легко может заразиться, поэтому оставил её дома готовить лекарственные травы.
Только когда все больные пошли на поправку, Пин Цзинчуань попрощался со старостой и вернулся домой.
— Отец! — Увидев, что Пин Цзинчуань цел и невредим, Пин Си поспешила ему навстречу, чтобы поддержать.
За эти месяцы, ухаживая за больными днём и ночью, он сильно осунулся и похудел.
Он легко опёрся на руку Пин Си. Его ясные глаза, хоть и были налиты кровью, смотрели на неё с нежностью.
— Как продвигается твоё обучение, Си'эр?
— Я не разочарую отца! Можете проверить меня когда угодно!
— Ха-ха-ха, потом проверю. А сейчас отец пойдёт отдохнёт… — Пин Цзинчуань помолчал. — А где И'эр?
— Брат тренируется на заднем дворе.
— Этот парень! Вечно занимается не тем, чем следует! Что хорошего в этих боевых искусствах?
— Отец, вы не правы. Каждое занятие имеет свою ценность. Брат, занимаясь боевыми искусствами, не только укрепляет тело, но и сможет защитить нас. Разве это не хорошо?
Пин Цзинчуань погладил Пин Си по голове и мягко сказал: — Всё-таки Си'эр смотрит на вещи шире. Это я мыслю узко.
Если И'эр действительно так увлечён боевыми искусствами, то я найду ему учителя!
— Отец, идите сначала отдохните! — С этими словами Пин Си помогла ему войти в дом.
Выздоровевшие люди постепенно покидали деревню. Староста особо наказал им никому не говорить, что они здесь были.
«Дэншэнь… Дудник китайский… промыть и подготовить. Чёрную курицу тушить два часа, подольше, чтобы мясо стало мягче… Отец выглядел бледным, наверное, слишком переутомился. Приготовлю ему суп из чёрной курицы, чтобы восполнить ци и кровь».
Когда Пин Си закончила готовить суп, Пин Цзинчуань уже вышел из комнаты, держа в руках свиток и покачивая головой в такт своим мыслям. Увидев, что Пин Си задумчиво стоит у печи, он ласково потрепал её по голове.
— Что случилось, Си'эр? О чём задумалась?
— Ни о чём, отец. Си'эр просто немного скучно.
Отец взял у Пин Си кочергу. — Давай я. Что там варится в котле? — Сказав это, он подбросил пару поленьев в топку.
— Отец, это тушёная чёрная курица с добавлением лекарственных трав. Си'эр хотела восполнить ваши ци и кровь.
— О, ха-ха-ха, как заботливо. С отцом всё в порядке. Си'эр уже знает о лечебной пище, похоже, ты действительно хорошо учишься.
— Спасибо, отец!
— Кстати, Си'эр, у меня есть для тебя одно поручение. Ты знаешь об эпидемии, которая была в эти дни. Хотя мы с ней справились, все больные бежали из Линнаня. Боюсь, Линнань уже пал… Скоро весть о том, что кто-то может лечить эту болезнь, распространится, и меня обязательно будут искать.
Но… я не могу показываться, Си'эр. Этот рецепт лекарства должна будешь передать ты.
— Отец, почему вы не можете показываться? Кто будет вас искать? — Пин Си склонила голову набок, с любопытством спрашивая, хотя в душе у неё уже зародились смутные догадки.
— Тебе не нужно этого знать. Я уже договорился со старостой. Скажем, что я пошёл в горы за травами, оступился, упал со скалы и погиб. После этого я буду скрываться. Когда всё закончится, мы переедем в другое место.
— Отец, что это значит? Зачем вам притворяться мёртвым?..
— Си'эр, отец делает это, чтобы сохранить наши жизни. О прочем не спрашивай…
— Отец, опасность связана с этим рецептом?
— Не с рецептом, а со мной… Эх, не будем об этом… Си'эр, передай рецепт, и с тобой ничего не случится.
Пин Си смотрела на встревоженное лицо Пин Цзинчуаня, и перед её глазами вновь всплыли картины из прошлой жизни: осмотр тела, дача показаний, борьба за власть, устранение неугодных, расправы… Всё это прошлое было результатом борьбы за власть. У каждого была своя позиция, и те, кто не боролся, погибали… А те, у кого не было ни власти, ни влияния, становились пешками в этой борьбе, словно муравьи, которых можно раздавить одним пальцем…
— Отец, я поняла. Я вас слушаюсь! — Пин Си пришла в себя и, встретившись с ним взглядом, твёрдо кивнула.
На этот раз Пин Си будет жить ради себя и своих близких. Она твёрдо решила защитить тех, кто ей дорог, от беды.
О мнимой смерти Пин Си не рассказала Пин И. Зная его характер, он наверняка стал бы докапываться до сути. Он был от природы безрассуден, и если бы узнал правду, то мог бы всё испортить.
Спустя несколько дней жители деревни принесли Пин Цзинчуаня. Он уже не дышал.
Конечно, чтобы всё выглядело правдоподобнее, он сымитировал на теле несколько ран и принял лекарство для имитации смерти. Для посторонних он действительно погиб, упав со скалы.
Поскольку Пин Цзинчуань всегда был добр к людям и многих вылечил, жители деревни относились к нему с огромным уважением.
Узнав о его смерти, все глубоко скорбели. Каждая семья внесла деньги, чтобы устроить ему пышные похороны.
В поминальный зал Пин Цзинчуаня нескончаемым потоком шли люди, чтобы проститься.
Пин И уже охрип от слёз. Он не мог поверить, что его отец так просто умер.
Пин Си стояла на коленях рядом с Пин И. Звуки плача и причитаний отдавались в её сердце. Чтобы выжить, бедным людям приходилось прибегать к таким уловкам. Когда же обычные люди смогут жить по-человечески?
Через несколько дней Пин Цзинчуаня похоронили. Другие не знали правды, но Пин Си знала, что гроб пуст.
(Нет комментариев)
|
|
|
|