Ваше (Часть 2)

— Куда мы идём? Разве здесь не весело? — спросил Пин И, которого тащила за собой Пин Си, с сожалением оглядываясь на рыночную улицу.

— Ой, здесь не так весело. Я отведу тебя в место получше.

Пройдя немного, они остановились перед аркой.

Подняв голову, они увидели два иероглифа: «Ваше».

— Ваше… А что здесь делают?

— В Ваше полно развлечений, зайдёшь — сам увидишь! — Пин Си зашла Пин И за спину и втолкнула его внутрь.

Пин И, подталкиваемый сестрой, спросил:

— Не толкайся, не толкайся, я сам пойду. Сяо Си, откуда ты знаешь это место?..

— Конечно, Жо Ли рассказала!

Ваше действительно был развлекательным районом: винные лавки, чайные, театральные подмостки Гоулань, навесы для зрителей — чего здесь только не было. Артисты всех мастей сновали туда-сюда, показывая своё искусство: акробаты, сказители, фокусники, торговцы с лотками и, конечно, большие и малые публичные дома.

Это было место, где простой народ искал развлечений, здесь собирались люди всех мастей, публика была самая разношёрстная.

Продвигаясь вглубь, они видели толпы людей, окружавших выступающих артистов. Возгласы одобрения раздавались то тут, то там, один громче другого.

По всему Ваше были разбросаны Гоулань — места для представлений, состоящие из сцены, ложи для духов и мест для зрителей.

Из некоторых Гоулань доносились протяжные напевы, другие ещё не открылись.

Пин Си и Пин И купили немного еды и с удовольствием гуляли, перекусывая на ходу.

Большинство артистов были плотно окружены толпой. Пин Си и Пин И не могли протиснуться и смотрели издалека, привставая на цыпочки, но стоять так долго было утомительно.

В это время неподалёку раздался зычный крик:

— Проходи, не зевай, подходи, народ честной, посмотри! Чья голова крепче — моя или железо!

Пин Си посмотрела в ту сторону. Худощавый старик с обнажённым торсом, кожа так обтягивала кости, что виднелись рёбра, с красной повязкой на голове, держал в руках несколько длинных прутьев, похожих на железные.

Пин Си ткнула Пин И локтем, предлагая подойти посмотреть.

Подойдя ближе, они увидели, что за спиной старика прячется маленькая девочка. Но эта девочка отличалась от других: её живот был сильно вздут, напоминая тугой мяч.

Увидев, что собралось больше народу, старик сунул девочке конфету, велел ей сесть на каменные ступени сбоку, а затем тут же расплылся в улыбке, отчего всё его лицо покрылось морщинами.

— Ну-ка, ну-ка! Проверьте! — громко сказал старик, передавая железные прутья зрителям для проверки.

Прутья прошли по кругу — они действительно были железными.

Старик упёр один конец длинного прута в землю, а другой — себе в лоб. С криком «Хэ!» его лицо мгновенно налилось кровью и побагровело. Он надавил головой на прут, тот слегка задрожал, но оставался прямым.

Зрители, видя это, начали неодобрительно гудеть.

— Старик! Получится или нет?

— Если не можешь, не пытайся, а то поранишься, никто не поможет!

— Точно, точно!

— У-у-у!

...

Казалось, старик не обращал внимания на эти выкрики. Он снова напрягся, вены на лбу и шее вздулись, из носа вырвалось шипение. Железный прут медленно начал сгибаться. Старик сделал последнее усилие, и место изгиба прута коснулось земли.

— Ого! Здорово, здорово!

Раздались аплодисменты. Старик с облегчением снова улыбнулся.

Он достал из-за пояса тканевый мешочек и подошёл к зрителям просить награду.

Некоторые, увидев его приближение, делали вид, что не замечают. Другие доставали несколько медных монет и клали в мешочек. Были и те, кто просто бросал монеты на землю.

Старик не сердился, лишь кланялся и подобострастно улыбался. Заметив монеты на земле, он тут же приседал, подбирал их, дул на них и, усмехнувшись, прятал в мешочек.

— Спасибо… Эх, спасибо… — Старик сиял, все черты его лица тонули в морщинах.

Обойдя круг, старик собрал не так много денег, но и этому был рад до ушей.

Он завязал мешочек, сунул его обратно за пояс и взял ещё два железных прута, уперев их себе в лоб.

— А теперь ваш старик согнёт два железных прута! Господа, поддержите аплодисментами!

Толпа разразилась аплодисментами.

Старик, как и в первый раз, приложил все силы, чтобы согнуть прутья, только на этот раз ушло больше времени.

Старик снова достал мешочек просить награду. На этот раз медных монет было больше.

Он подошёл к Пин Си и Пин И. Пин Си достала кусочек мелкого серебра и протянула ему. Старик замер, удивлённо посмотрел на Пин Си и отказался:

— Это… это слишком много, мне хватит нескольких медных монет…

— Ничего страшного, дедушка. Вы хорошо выступили, поэтому и награда больше.

Услышав это, старик закивал, благодаря, и дрожащими руками принял серебро, положив его в мешочек.

Внезапно на его повязке на лбу проступило пятнышко крови.

— Дедушка, у вас кровь! — воскликнул Пин И, заметив это.

Старик поспешно провёл рукой по лбу, вытер кровь о штаны и, улыбаясь, сказал, что всё в порядке.

Обойдя ещё круг, старик держал в руках уже увесистый мешочек.

Едва он убрал мешочек, как вперёд вышел мордастый детина и громко заявил:

— Старик! Да эти прутья у тебя фальшивые! Наверняка какой-то трюк, чтобы деньги выманивать!

С этими словами детина подошёл к старику, толкнул его, поднял с земли железный прут и стал внимательно его осматривать.

Зрители, видя это, не решались подойти. Этот детина был известным в Ваше местным хулиганом, который зарабатывал тем, что «разоблачал» трюки артистов и вымогал у них деньги.

Он положил прут себе на колено, схватил его за оба конца и с силой попытался согнуть. Прут не поддался. Похоже, с ним всё было в порядке.

Поняв, что разоблачение не удалось, детина закатил глаза, бросил прут на землю и, развернувшись, схватил старика за пояс, пытаясь вырвать мешочек.

— Ты тут выступаешь, а плату за защиту мне ещё не дал! Давай сюда!

Старик отчаянно вцепился в мешочек — это были его деньги на жизнь.

После недолгой борьбы детина всё же вырвал мешочек, но не успел его открыть, как его сбил с ног ударом молодой парень.

Остальные зрители, видя, что дело принимает дурной оборот, начали расходиться. Пин Си и Пин И переглянулись. Пин И понял её без слов, тут же бросился вперёд и сбил детину с ног.

— Что ты себе позволяешь?! — громко крикнула Пин Си. — Не слышала, чтобы нужно было платить за защиту какому-то хулигану! Ты что, здешнего управляющего за пустое место держишь? Ещё шаг — и я позову стражу!

Пока Пин Си говорила, Пин И уже вернул мешочек старику и помог ему сесть на ступени в стороне.

— Ты! Ты, ты… — Хулиган оказался сильным только снаружи, а внутри — трусом. Увидев их решительный настрой, он поспешно ретировался.

Старик сидел на каменных ступенях, крепко прижимая к себе мешочек, всё ещё дрожа от пережитого страха.

Маленькая девочка рядом с ним казалась немного слабоумной. Она ковыряла пальцем грязь на земле, а с уголка её рта непроизвольно текла слюна.

Девочка зачерпнула двумя пальцами немного грязи и потянула её в рот. Пин Си быстро подскочила, схватила её за запястье и осторожно стряхнула грязь с руки.

— Дедушка, что с вашим ребёнком? — спросила Пин Си, осмотрев живот девочки.

— Это моя внучка. Её родители умерли по дороге, когда мы бежали от голода, и я повёл её на север. В детстве она переболела лихорадкой, и это повредило ей мозг. А с позапрошлого года у неё начал расти живот. Горькая у неё судьба… — Старик вздохнул, утирая слёзы.

Пин Си перевернула её руку, приложила пальцы к запястью, чтобы прощупать пульс. Пульс был струнным и скользким.

Затем она осторожно приподняла её подбородок, чтобы девочка открыла рот. На языке был белый жирный налёт.

Чтобы точно определить её болезнь, требовалось дальнейшее обследование, но сейчас, на людях, это было невозможно.

— Дедушка, где вы живёте? Давайте мы проводим вас домой. Боюсь, тот хулиган не успокоится и вернётся отомстить.

— Хорошо, хорошо, пойдёмте… — Дедушка собрал свои инструменты, взял внучку за руку и повёл их к своему жилищу.

Они вышли из Ваше с другой стороны, свернули в узкий переулок, и перед ними открылись огромные трущобы!

Жители столицы часто называли эти трущобы «Повацзы» — «Разбитая черепица».

Низкие домишки были слеплены из смеси жёлтой глины и соломы. Земля под ногами была грязной и вязкой, повсюду текли сточные воды.

Появление Пин Си и Пин И здесь было неуместным. Жители трущоб провожали их любопытными взглядами.

Чем глубже они заходили в Повацзы, тем более шокирующая картина представала перед их глазами. Пин Си никогда не думала, что в процветающей столице может существовать такое место.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение