Глава 9 (Часть 1)

Глава 9

Хуа Цзинчу просидела за работой всю ночь.

Она не только закончила рукопись «Наследного принца Русалок», но и начала новую книгу.

У новой книги еще не было названия, но сюжет был очень похож на то, что произошло прошлой ночью. У неё чесались руки, и она не удержалась и нарисовала всё, что случилось между ней и Хань Мо, и даже… добавила продолжение.

Главную героиню новой книги звали А-Цзин.

А-Цзин и господин Хань Мо провели вместе ночь.

На этом рукопись обрывалась — А-Цзин сидела на Хань Мо сверху и… овладевала им.

Хуа Цзинчу не собиралась публиковать новую книгу, она хотела оставить её себе на память.

Она придавила стопку рисунков пресс-папье и накрыла черной тканью.

Вдруг раздался стук в дверь.

— Кто там? — Хуа Цзинчу вздрогнула и поспешно накрыла рисунки тканью, придавив сверху несколькими книгами. Успокоившись, она сказала: — Войдите.

— Двоюродная госпожа, это я! — Маньчунь, держа в руках стопку одежды, открыла дверь и с улыбкой сказала: — Это ваша одежда для тира. Я почистила ваш длинный лук.

— Хорошо, — Хуа Цзинчу вежливо улыбнулась, но тут же вспомнила кое-что важное. Сегодня курьер из книжной лавки должен был забрать рукопись «Наследного принца Русалок». Так как её не будет дома, ей придется поручить это кому-то другому. Она быстро свернула рукопись в рулон, перевязала красной лентой и сказала: — Маньчунь, если сегодня придет курьер из книжной лавки за рукописью, отдай ему это.

— А? — Маньчунь с подозрением посмотрела на сверток. «Что же там такого важного?» — подумала она. Но она всегда старалась произвести хорошее впечатление на госпожу, поэтому тут же изобразила заинтересованность и, подмигнув, сказала: — Не волнуйтесь, двоюродная госпожа, пока я здесь, все в этой комнате будет в полном порядке.

— Пожалуйста, — Хуа Цзинчу провела пальцами по одежде для верховой езды, которую держала Маньчунь. Она с волнением и предвкушением ждала поездки в тир.

Вчера Чэнь Баочжу, пытаясь её запугать, случайно рассказала ей важную новость — отбор молодого генерала перенесли на более ранний срок.

Государство Чжуцзы было небольшим, и все должности были распределены. Поместья и земли передавались по наследству.

После смерти генерала Фэн Линь тринадцать лет назад его титул оставался вакантным.

Чиновники писали прошения, предлагая найти достойного кандидата на должность молодого генерала.

Король Сун Мин все это время отказывался, но в этом году неожиданно согласился.

Молодого генерала должны были выбрать из учеников Академии Тяньян, происходящих из знатных семей, которые преуспели в верховой езде, стрельбе из лука, фехтовании и каллиграфии.

Этот человек унаследует титул генерала Фэн Линь, его поместье и земли.

Хуа Цзинчу закусила губу и задумалась.

— Кушай, Шушу, кушай! — Маньчунь достала из мешочка несколько арахисовых орехов и бросила их в кормушку серебряной клетки. Она удивилась, что белка, которая вчера была такой активной, сегодня выглядела вялой. — Двоюродная госпожа, он, наверное, заболел. Какой-то он грустный, даже арахис не ест.

— Маньчунь, не обращай на него внимания, — закатила глаза Хуа Цзинчу. — Он притворяется.

— Пи! — возмущенно пискнул зверек. «Большой Демон, погоди, я еще всем расскажу, кто ты на самом деле! Я сегодня дал себе клятву!»

— Я сегодня еду в тир, могу вернуться поздно, — сказала Хуа Цзинчу, взяв одежду и зайдя за ширму, чтобы переодеться. — Если проголодаешься, не жди меня.

Она сняла халат, обнажив белые, гладкие плечи.

На одном из них был отчетливый след от укуса.

Увидев этот след, она почувствовала жгучую боль в груди.

Она быстро надела кожаный костюм для верховой езды, скрыв след от укуса, и немного успокоилась.

Стоя за ширмой и шурша одеждой, она неуверенно спросила:

— Кстати, Маньчунь, ты не видела мой нефритовый кулон из Ланьтяня?

Маньчунь, которая тайком пила чай госпожи, поспешно поставила чашку на стол и вытерла рот.

В поместье генерала существовала строгая иерархия, и ей обычно доставалась только простая вода. О таком изысканном чае, как Би Ло Чунь, она могла только мечтать.

— Что? — сделав вид, что ничего не произошло, Маньчунь почтительно ответила: — Нет, не видела.

— Ничего, наверное, я где-то его оставила. Поищи его, пожалуйста, — нерешительно произнесла Хуа Цзинчу.

— Хорошо, двоюродная госпожа, — кивнула Маньчунь.

Нефритовый кулон из Ланьтяня, принадлежавший семье генерала, имел свою историю. Господин Чэнь Хай, чтобы подчеркнуть высокий статус женщин своей семьи, специально заказал этот драгоценный камень в Западных землях. Его разрезали и вырезали из него украшения.

Так как камень был очень ценным, из него сделали всего три украшения.

Одно досталось жене генерала, Цуй Бан, второе — его родной дочери, Чэнь Баочжу.

А последнее, сделанное из остатков камня, отдали двоюродной госпоже, Хуа Цзинчу.

Маньчунь знала, насколько это важно, и решила, что это хороший шанс выслужиться: — Не волнуйтесь, двоюродная госпожа, я обязательно найду ваш кулон.

Хуа Цзинчу не могла рассказать ей о том, что произошло вчера, поэтому лишь неопределенно сказала:

— Не беспокойся, просто поспрашивай на черном рынке. Это все-таки вещь из поместья генерала, и тот, кто его нашел, вряд ли станет продавать его открыто. Разузнай все осторожно, не привлекая внимания. Все расходы я тебе компенсирую.

Маньчунь обрадовалась, это было выгодное поручение. Сколько денег ей удастся присвоить — зависело только от неё. Господин Чэнь Хай очень любил двоюродную госпожу, можно даже сказать, что он был к ней слишком привязан. А у самой двоюродной госпожи тоже водились деньги. Если Маньчунь удастся сохранить свое место главной служанки, её будущее будет обеспечено.

Маньчунь довольно улыбалась.

А белка плакала. (Пи! Большой Демон!)

Академия Тяньян была особенным местом.

Учителя, которые там преподавали, были мастерами своего дела, и их называли наставниками.

Например, Го Фэнсяо, учитель Хуа Цзинчу по верховой езде и стрельбе из лука.

Го Фэнсяо, одетый в меховой халат, лежал на бамбуковой циновке, держа в одной руке флягу с вином, а в другой — линейку.

У него была длинная борода, а брови доставали до скул.

— Няоняо, с твоими способностями тебе лучше сдаться, — сказал он с улыбкой.

Хуа Цзинчу стояла у края тира, держа в руке стрелу и, прищурившись, смотрела на мишень вдали.

Услышав слова учителя, она тут же обернулась: — Учитель, не говорите так.

Когда она повернулась, стрела в её руке тоже повернулась.

— Эй, ты! — Го Фэнсяо побледнел от страха и вскочил с циновки, расплескав вино. Он указал на нее пальцем и закричал: — Хуа Няоняо, ты что, хочешь убить своего учителя?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение