Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

Раздался лязг цепей, и мужчина замер, словно что-то осознав.

Он попытался вырваться, и цепи загремели.

Но все было тщетно. У него не было сил подняться, он пошатнулся и, тяжело дыша, прислонился к стене.

Перед глазами Хань Мо была лишь темнота.

Сквозь щели в мешке пробивался слабый свет, и он смутно догадывался, что произошло. Сегодня он был на почтовой станции и отправил Бай Юя на встречу с информатором, не подозревая, что это даст злоумышленникам возможность напасть. Это был спланированный заговор, иначе они бы не прятались так долго за ширмой, оставаясь незамеченными.

Его оглушили, и он очнулся уже здесь.

— Кто… кто вы… — прохрипел Хань Мо.

Его голос звучал странно — глухо и с носовым оттенком.

Он попытался вырваться, но чья-то рука прижала его к стене.

Хуа Цзинчу приложила палец к губам, — Тсс, — и, оттолкнув Хань Мо обратно к стене, наклонилась к Чу Юэ и прошептала: — А-Юэ, не пинай его.

— Что, сжалилась? — приподняв бровь, прошептала в ответ Чу Юэ.

— О чем ты говоришь? — Хуа Цзинчу щелкнула её по лбу. «Почему она такая язвительная?» — подумала она и поспешила объяснить: — Ты оставила след от своей обуви на его одежде…

Чу Юэ: …

В водяной тюрьме было тихо, и их шепот был похож на писк мышей.

Голова Хань Мо была тяжелой, тело горело, и от позвоночника к конечностям растекалось приятное тепло, вызывая покалывание. Это ощущение, словно прикосновение перьев, было таким возбуждающим, что он закусил губу, чтобы не застонать.

Хуа Цзинчу присела на корточки и начала расстегивать пуговицы на его халате.

— Ч-что вы делаете? — наконец не выдержал он и простонал, его голос стал еще более гнусавым.

Он понял, что кто-то пытается снять с него одежду… и тут же попытался вырваться, цепи загремели.

У Хуа Цзинчу не было никаких дурных намерений.

Она просто хотела избавиться от следа, оставленного Чу Юэ на его одежде.

Он был слишком слаб, чтобы сопротивляться, и она, расстегнув пуговицы, стянула с него халат.

Под халатом у Хань Мо была белая нижняя рубашка, так что не было необходимости беспокоиться о приличиях.

Она обняла его и расстегнула пояс.

Халат цвета морской волны свободно спал с его плеч, и она, скатав его в комок, отбросила в сторону.

— Ммм… — простонал Хань Мо.

Он почувствовал сладкий аромат.

На мгновение он замер.

Его сердце бешено заколотилось, жар в теле усилился, и он потянулся рукой…

Но запах исчез.

Хуа Цзинчу поднялась, держа в руках скомканную одежду, и бросила её Чу Юэ.

— Сожги, — тихо сказала она.

Чу Юэ кивнула, вышла за железную дверь, взяла факел со стены, подожгла его и бросила на одежду.

Ткань была хорошего качества и горела без дыма.

Чу Юэ была в хорошем настроении.

Они стояли перед Хань Мо, глядя на него сверху вниз.

Он ничего не замечал, лишь продолжал стонать, словно от боли.

— Няоняо, давай снимем с него вуаль и посмотрим на его лицо, — прошептала Чу Юэ на ухо Хуа Цзинчу, понимая, что нельзя больше медлить.

Хуа Цзинчу кивнула.

Именно для этого они и пришли.

Чу Юэ протянула ей длинную белую ленту и кивнула в сторону Хань Мо.

— А? — Хуа Цзинчу не поняла, что она имеет в виду.

— Если мы снимем с него мешок, он увидит наши лица, — прошептала Чу Юэ. — Сначала завяжи ему глаза этой лентой, на всякий случай.

Две девушки шептались в темной водяной тюрьме, и Хань Мо услышал обрывки их разговора.

Но это были лишь отдельные слова, из которых он не мог сложить цельную картину.

Хуа Цзинчу кивнула, она поняла.

Она присела рядом с Хань Мо и, держа в руках белую ленту, начала нащупывать его лицо сквозь щели в мешке.

Её пальцы коснулись его подбородка.

Он был четко очерченным и горячим на ощупь.

Сердце Хуа Цзинчу екнуло, ладони её вспотели и начали чесаться.

Она не удержалась и ущипнула его за щеку.

— Ммм… — простонал Хань Мо.

Он чувствовал себя ужасно. Перед его глазами была лишь темнота, и вдруг в неё проникли чьи-то маленькие нежные руки.

Их хозяйка была очень непоседливой, она потрогала его подбородок, а затем ущипнула за щеку.

— Нет, — прошептал Хань Мо.

— Что «нет»? — Хуа Цзинчу опешила, и вдруг почувствовала, как у неё зачесались не только ладони, но и в груди. Изменив голос, она прошептала: — Не хочешь?

Хань Мо стиснул зубы. Он никогда еще не испытывал такого унижения. Маленькие ручки были прямо у него перед ртом, и он укусил одну из них.

— Ай! — вскрикнула девушка. У неё был звонкий и приятный голос. Значит, это была девушка.

Её маленькие ручки дрожали, она словно окаменела.

У Хань Мо пересохло во рту, и ему вдруг стало смешно. Что это вообще такое?

Подавляемые чувства хлынули наружу, словно водопад, сбивая его дыхание.

Он снова приблизился к ней, но на этот раз не стал кусаться, а…

Мягко поцеловал.

— Ах!

Хуа Цзинчу снова вскрикнула.

— Няоняо, что случилось? — прошептала Чу Юэ.

Хуа Цзинчу покачала головой. У неё горело не только лицо, но и всё тело.

— Н-ничего.

Голос Хуа Цзинчу был очень тихим, и она старалась его изменить. Хань Мо точно не догадается, что это она, но… её ладони горели, и это нежное прикосновение заставило её забыть обо всем.

— Быстрее завязывай ему глаза, — сказала Чу Юэ.

— Хорошо, — Хуа Цзинчу попыталась успокоиться.

Она разгладила белую ленту.

Она не видела, что происходит под мешком, поэтому действовала на ощупь. Она уже была очень близко к нему.

Она провела ленту за его ушами, обхватила ею его голову и начала завязывать узел на затылке.

Но он вдруг начал двигаться.

— Не шевелись, — предупредила она измененным голосом.

— Ммм… — Хань Мо чувствовал себя ужасно, он снова почувствовал этот сладкий аромат. Он приблизился к ней и, уткнувшись лицом в её шею, глубоко вдохнул. Его охватило необъяснимое желание. Он хотел большего, еще большего… Он словно тонул в этом чувстве.

Хуа Цзинчу наконец завязала ленту и провела пальцами по его глазам, чтобы убедиться, что они плотно закрыты.

Но он моргнул, и его ресницы, словно маленькие веера, коснулись её пальцев.

Она быстро отдернула руку, её сердце бешено колотилось.

— Няоняо, ну что там? — спросила Чу Юэ.

Чтобы Хань Мо их не узнал, Чу Юэ тоже говорила измененным голосом.

Здесь было двое.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение