Глава 8 (Часть 2)

Хуа Цзинчу склонила голову набок, зажав кисть в зубах.

Никто бы не догадался… что иллюстрированные книги, которые продавали уличные торговцы Ечэна, были нарисованы ею.

Она нарисовала не только «Павильон Пионов», «Вишневые записки», «Три полета виноградной лозы» и «Тайну искусственной горы», но и множество других, более откровенных, которые продавались на черном рынке…

Поэтому, подобрав вчера в снегу книгу, оброненную торговцем, Хуа Цзинчу сразу поняла, что это подделка.

Все торговцы на рынке знали её правило.

А именно:

Никакой цензуры.

Разве это непристойные картинки, если на них есть цензура?

Хуа Цзинчу уперла руки в бока, гордясь собой.

Книга, которую Чэнь Баочжу нашла сегодня в её комнате, была её новой работой — «Наследный принц Русалок».

Но Чэнь Баочжу испортила несколько страниц, а остальные она сама разорвала, так что теперь она не успеет сдать работу вовремя.

«Эх, придется срочно дорисовывать недостающие главы», — подумала она.

Хуа Цзинчу почесала подбородок кисточкой.

Вдохновение всегда приходит неожиданно.

В её голове возник образ Хань Мо, и она не удержалась и начала новую книгу.

Она снова взяла кисть и начала рисовать на чистом листе.

Рядом с мужчиной в маске она нарисовала девушку.

Девушка была миниатюрной, с длинной косой до пояса, одетой в рубаху-юбку и длинный ватник.

Они хорошо смотрелись вместе.

Но вдруг…

Рука Хуа Цзинчу дрогнула, и на бумаге появилась черная клякса.

Она вдруг что-то осознала и поспешно ощупала себя. Нефритового кулона не было!

На рисунке у девушки был нефритовый кулон, но куда же делся её кулон из Ланьтяня?

Она всегда рисовала с натуры.

Если это не происходило в реальности, то она прокручивала сцену в голове бесчисленное количество раз.

Все детали были тщательно продуманы.

И только сейчас, заметив, что чего-то не хватает на рисунке, она поняла — её нефритовый кулон из Ланьтяня!

Он пропал!

Из чаши поднимался пар, внутри была мутная коричневая жидкость.

Белая рука с тонкими пальцами держала чашу. Присмотревшись, можно было заметить небольшие заживающие ранки на его пальцах.

Он держал чашу с лекарством, но не пил, просто вертел её в руках.

— Господин, — человек, почтительно стоявший перед ширмой, сложил руки и, прижав большие пальцы друг к другу, сказал: — Я проверил. Этот нефритовый кулон принадлежит одной из женщин из поместья генерала Чэнь.

Рядом с чашей лежал нефритовый кулон из Ланьтяня в форме цветка лотоса с серебряными кисточками.

Это был лотос с белыми тычинками.

— Женщина из поместья генерала Чэнь… — он поставил чашу на стол, и из-за ширмы показалось лицо.

Это был Хань Мо.

Его глаза были холодными, брови нахмурены от гнева, а у правого глаза виднелась маленькая родинка цвета киновари. Он был похож на распустившийся цветок снежного лотоса.

— Продолжай, — сказал он.

Хань Мо поглаживал кисточки нефритового кулона, словно прикасался к нежной коже той девушки прошлой ночью.

Молодой охранник Бай Юй гордо выпрямился.

— Генерал Чэнь, полное имя Чэнь Хай, является главнокомандующим кавалерией первого ранга государства Чжуцзы. Его жена, Цуй Бан, происходит из знатной столичной семьи. У них только одна дочь, рожденная в позднем возрасте, поэтому они дали ей имя Чэнь Баочжу, что означает «жемчужина в раковине», — доложил он.

Имя «Чэнь Баочжу» из уст другого человека звучало совсем не так, как прошлой ночью, когда он услышал его от неё.

Она не только назвала свое полное имя, но и потеряла кулон. Насколько же она глупа? Или…

Это была уловка?

— Чэнь Баочжу — законная дочь генерала. Говорят, что она избалована и жестока, любит использовать кнут. Девятичиговый кнут из костей был сделан её отцом из кости морского дракона, выловленного в Восточном море. Насколько она сильна — неизвестно, — продолжил Бай Юй.

— Хм, — Хань Мо взял чашу и сделал небольшой глоток. Вспоминая сладкий аромат её губ, он нахмурился и холодно произнес: — Выяснил что-нибудь про железную тюрьму? Кто её построил?

Бай Юй, заметив перемену в настроении господина, понял, что что-то не так, и поспешно поклонился: — Эта водяная тюрьма находится в заброшенной части императорского дворца, там почти никто не бывает. Я не смог выяснить, кто её построил…

— Не смог выяснить? — приподнял бровь Хань Мо.

— Господин, не волнуйтесь, я уже приказал охранять вход в пещеру. Если кто-то появится, мы сразу же схватим его и допросим. Думаю, это лишь вопрос времени, когда мы найдем виновных, — сказал Бай Юй, стиснув зубы.

— Хорошо, — Хань Мо вздохнул.

Он всю жизнь строил планы, но не ожидал, что в первую же ночь в государстве Чжуцзы с ним произойдет такое. Это было настоящее унижение.

И, кроме того, эта девушка, не заботясь о своей репутации, посмела… До приезда сюда он слышал, что в государстве Чжуцзы нравы свободные, и женщины там смелые, но он не ожидал… что настолько.

Хань Мо взял себя в руки и сменил тему: — Бай Юй, ты достал карту городских укреплений?

— Э-э… — Бай Юй задрожал и упал на колени.

Он приехал в Ечэн всего пару дней назад, как он мог успеть сделать так много? — Господин, дайте мне еще немного времени, я обязательно все сделаю.

Хань Мо уже хотел кивнуть, но вдруг рука его, сжимавшая чашу, дрогнула.

Он услышал слово «прошу».

Вспоминая прошлую ночь, он тоже просил её… Он просил её…

Его уши покраснели, а сердце бешено заколотилось.

Он не смог удержать чашу в руке и бросил её на пол.

Раздался звон разбитого фарфора. Две большие белые вазы, стоявшие у входа, разлетелись на осколки.

Бай Юй, стоя на коленях, сложил руки и не смел пошевелиться.

— Встань, — сказал Хань Мо.

Казалось, он теряет контроль над собой, не в силах сдержать гнев.

— У нас еще много времени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение