— Что ты хочешь сделать? Только не делай глупостей! Успокойся! Не совершай никаких опрометчивых поступков! Я все это делаю не по своей воле, это все они, госпожа Е и госпожа министра, заставляют меня! Это их приказы! Ты не можешь винить меня! Хочешь отомстить — иди к ним, а также к мадам! Не смей…
Чжан Дафа испугался, что Мэй Хуэйэр собирается зарубить его так же, как рыбу. Он попятился назад, и если бы не стена позади, то он бы уже убежал на передний двор. Лицо его было перекошено от страха.
— Ой, — только сейчас Мэй Хуэйэр заметила, что замахнулась ножом в неправильном направлении, напугав Чжан Дафа до полусмерти. Тот в страхе выболтал все о своих покровителях.
— Управляющий, не смотрите на меня так. Я просто хотела помочь.
Мэй Хуэйэр опустила нож. Она поняла, что Чжан Дафа всего лишь мелкая сошка, которого можно напугать до обморока одним взмахом ножа.
— А свиньи в свинарнике выглядят неплохо. Может, мне их тоже зарезать? Чтобы потом не возиться.
— Эй, эй, управляющий, не уходите!
Мэй Хуэйэр была озадачена. Всю рыбу Чишуй из чана она уже разделала. Во дворе оставались только две свиноматки в свинарнике. Она посмотрела на свиней, потом на убегающего Чжан Дафа, и на ее лице появилась игривая, даже распутная улыбка…
— Ай, ай, ай, госпожа, вы же не серьезно! — Ян Фэйфэй, казалось, испугалась ее слов. Она вдруг почувствовала себя гораздо лучше и быстро схватила Мэй Хуэйэр за руку. — Госпожа, вы не можете убить этих свиноматок! Это же источник свинины для нашей мадам на весь год! Они приносят четыре помета поросят в год, из которых потом готовят жареных поросят! Если вы их убьете, мадам живьем с вас шкуру спустит!
Ян Фэйфэй говорила с таким жаром, словно сама боялась этих свиноматок больше всего на свете.
Мэй Хуэйэр смотрела на нее, широко раскрыв глаза.
— Что такое, госпожа? Я что-то не так сказала? И не смотрите на меня с таким восхищением! Я крепкая, привыкла к побоям за все эти годы. Я уже закалилась. Мне ничего не будет. Через пару часов сгорания благовоний все пройдет!
Сказав это, Ян Фэйфэй хлопнула себя по груди, поморщилась и скривила губы, но продолжала весело улыбаться: — Видите? Все в порядке!
Хотя ей явно было больно, она все равно говорила, что все хорошо. Мэй Хуэйэр быстро просмотрела воспоминания прежней хозяйки тела. Ян Фэйфэй говорила правду. Каждый раз, защищая свою госпожу, она получала побои, но через пару часов все проходило. Мэй Хуэйэр не хотела расстраивать ее, поэтому подыграла:
— Хе-хе, Фэйфэй, ты такая сильная! Спасибо тебе за то, что столько лет принимала на себя удары за меня.
Похвала и благодарность госпожи тронули Ян Фэйфэй до слез. Она начала всхлипывать.
«Неужели это легендарная «Железная рубашка»?» — подумала про себя Мэй Хуэйэр, и ее бросило в пот.
Но, видя, как она начинает проявлять свои истинные способности, Мэй Хуэйэр почувствовала волнение.
— Госпожа, я раньше и не знала, что вы так мастерски владеете ножом! С таким умением вы могли бы стать императорским поваром! — с удивлением сказала Ян Фэйфэй. — Вы сегодня совсем другая.
Прежняя хозяйка тела больше десяти лет терпела издевательства. Мэй Хуэйэр, вселившись в ее тело, остро ощущала, какой жалкой была ее жизнь все эти годы. Но теперь небеса смилостивились над ней, подарив ей разум женщины-ученого. Разве ее путь отныне не будет гладким?
— Эм… Фэйфэй, все эти годы я смиренно сносила тяготы. Нужно быть скромнее. Я не показывала своих способностей. Но я все решила. С сегодняшнего дня мы пойдем своей дорогой, а остальные пусть катятся ко всем чертям.
Услышав решительный ответ Мэй Хуэйэр, Ян Фэйфэй засияла от радости. Казалось, она счастливее, чем если бы разом сбросила пару сотен килограммов. Все эти годы усилий и стойкости, бессонные ночи взаимной поддержки наконец-то начали приносить плоды.
От переизбытка чувств Ян Фэйфэй расплакалась.
Мэй Хуэйэр похлопала ее по плечу:
— Это же радостное событие, чего ты плачешь?
В ее сердце тоже было горько. Все эти годы они слишком много страдали.
— Нет, нет, госпожа. Я просто… просто счастлива, — сквозь слезы проговорила Ян Фэйфэй.
Из воспоминаний прежней хозяйки тела Мэй Хуэйэр знала, что, хотя они и были госпожой и служанкой, их связывала сестринская привязанность. Все эти годы они поддерживали и вдохновляли друг друга. Такой глубокой дружбы Мэй Хуэйэр не знала в своей прошлой жизни. И хотя она попала в это тело всего лишь день назад, ее уже тронула преданность Ян Фэйфэй. А сейчас это чувство стало еще сильнее.
— Эй, вы чего застыли? Живо за работу! Скоро прибудет важный гость! Быстрее готовьте рыбу и утку!
Все еще не успели прийти в себя, как во двор вышла мадам, чтобы поторопить их. За ней следовал Чжан Дафа, злобно глядя на Мэй Хуэйэр.
За столь короткое время мадам успела переодеться в ярко-красное платье с кружевами. Оно выглядело празднично, но совершенно не сочеталось с ее лицом.
— А ты чего стоишь, Мэй Хуэйэр? Быстро переодевайся! Гость хочет тебя видеть!
Мадам презрительно взглянула на нее. В ее взгляде читалась такая злоба, что Мэй Хуэйэр вздрогнула.
Следом за мадам шла нарядно одетая служанка. Она подошла к Мэй Хуэйэр с почтительным видом, держа в руках одежду.
— Бери давай!
Мэй Хуэйэр мысленно восхитилась воспитанностью служанки — это была первая служанка, которая обращалась с ней с таким уважением. Но вдруг выражение лица девушки изменилось. Она схватила розовое шелковое платье и швырнула его Мэй Хуэйэр в лицо. Платье упало на нее бесформенной грудой. Мэй Хуэйэр ошеломленно смотрела на служанку, которая, развернувшись, обнаружила глубокий вырез на спине платья, доходивший до самых ягодиц. Вырез выглядел весьма соблазнительно.
— Ах ты… — Ян Фэйфэй, увидев это, сжала кулаки и хотела броситься на служанку, но Мэй Хуэйэр остановила ее.
— Никчемная тварь! Сегодня тебе крупно повезло! А теперь быстро катись переодеваться! — крикнула мадам и, покачивая бедрами, вышла со двора.
Мэй Хуэйэр сняла с себя платье из грубого шелка. От него исходил резкий запах пота и дешевых духов. Наверное, это было платье одной из девушек «Небесного Аромата», которое даже не удосужились постирать.
От вони Мэй Хуэйэр несколько раз чихнула.
— Госпожа, мадам сказала «важный гость». Неужели это опять Е Чань или Цзин Хань, эта парочка злобных фурий? — спросила Ян Фэйфэй.
Не только Ян Фэйфэй гадала, кто этот «важный гость». Мэй Хуэйэр тоже терялась в догадках.
— Точно не они. Если бы это были они, стали бы они так церемониться? — сказала Мэй Хуэйэр, поднимая с пола платье. Хотя оно было грязным и неприятно пахло, ткань была довольно хорошего качества.
— Госпожа, может, мадам хочет, чтобы вы обслуживали гостя? — предположила Ян Фэйфэй, перебрав всех возможных кандидатов.
Услышав это, Мэй Хуэйэр застыла, выронив платье из рук.
(Нет комментариев)
|
|
|
|