Глава 5. Унижение

Глава 5. Унижение

Мэй Хуэйэр, вселившись в тело этой несчастной дочери министра ритуалов, узнала о ее тяжелой судьбе, которая и сделала прежнюю хозяйку тела такой робкой и неуверенной в себе. Из-за этого она никогда не смела дать сдачи обидчикам — подставляла правую щеку, когда били по левой.

Ее унижали постоянно. Приемная дочь Цзин Хань, Е Чань, часто переодевалась мужчиной и приходила в «Небесный Аромат», чтобы поиздеваться над ней. Она являлась каждые три-пять дней и каждый раз доводила ее до полуобморочного состояния. Это, кстати, и дало Мэй Хуэйэр прекрасную возможность незаметно вселиться в тело несчастной девушки.

Однако Мэй Хуэйэр не могла не восхититься ее стойкостью. Прошло уже больше семи лет с тех пор, как Цзин Хань, эта злая женщина, приходившаяся ей, по сути, теткой, выгнала ее из дома министра. Семь или восемь лет она жила хуже собаки, но каким-то чудом выжила, находя радость в мелочах и мечтая о мести.

Теперь ее несчастная жизнь закончилась, а для Мэй Хуэйэр, попавшей в ее тело, все только начиналось. Как ей изменить свое нынешнее положение? Как раздобыть хоть немного денег?

Как говорится, «деньги могут заставить и черта работать». С деньгами все становится проще.

Ян Фэйфэй стояла в стороне, наблюдая за госпожой. Сегодня та вела себя очень странно, словно стала другим человеком. Сначала удивилась, увидев ее, потом захотела потрогать ее грудь… Служанка, стоя у кровати как истукан, пробормотала себе под нос:

— Неужели эта злая женщина совсем отбила госпоже мозги?

— Сама ты дура!

Настроение у Мэй Хуэйэр было хуже некуда. Жаловаться на судьбу бесполезно, нужно смотреть правде в глаза. Как ей выжить в этом незнакомом мире, да еще и выжить хорошо?

Мечты о попаданстве прекрасны, но реальность сурова. Оказалось, что быть попаданкой не так уж и здорово.

Подать в суд? Невозможно. В ее нынешнем положении она была самой низкой служанкой, даже хуже девушек, продающих себя в «Небесном Аромате».

Судя по воспоминаниям в ее голове, прежняя Мэй Хуэйэр пыталась жаловаться чиновникам целых пять лет. Каждый раз ее жестоко избивали палками и выбрасывали вон, так ничего и не добившись. Таким способом отомстить точно не получится.

«О небеса! Я же гений XXI века, доктор наук, величайшая интеллектуалка! Сделайте скидку хотя бы на то, что я попаданка! Дайте мне хоть какой-нибудь бонус! Почему мне досталась такая трагическая судьба?»

Мэй Хуэйэр ломала голову, но так и не придумала быстрого способа разбогатеть и отомстить. Она была всего лишь недавней выпускницей, немного разбиралась в финансах, но о бизнесе и зарабатывании денег знала только по книгам. Практического опыта у нее не было.

Мэй Хуэйэр обожала компьютеры: программирование, разработка, исследования… Она была настоящим гением. С начальной школы до аспирантуры она собрала кучу сертификатов: восьмой уровень английского, педагогический сертификат, диплом инженера, фармацевта… Она разбиралась во многих областях.

Но в этом мире даже не знали, что такое электричество, не говоря уже о высоких технологиях вроде компьютеров.

— О, проснулась?

Пока Мэй Хуэйэр копалась в воспоминаниях прежней хозяйки тела, в комнату, покачивая бедрами, вошла «мадам», хозяйка «Небесного Аромата». Она была слегка полноватой, вульгарно разодетой и держала в руке круглый веер.

Мэй Хуэйэр внимательно ее рассмотрела. От мадам исходил сильный, удушливый запах дешевых румян и пудры, от которого у непривычного человека мог случиться приступ тошноты. На ней была красно-синяя рубашка цвета нефритового дыма с узором из цветов, зеленая плиссированная юбка и легкая голубая накидка. В сложной прическе водоцзи виднелась золотая шпилька с ажурным узором, украшенная фиолетовыми камнями, кисточки спадали на волосы. Лицо было густо нарумянено, скрывая бледность кожи — можно было подумать, что у нее анемия от недоедания, если бы не толстый слой косметики. Зубы были неровные, как зубья пилы. Ярко-красная помада на губах выглядела вызывающе. Платье было так туго затянуто на талии, что, казалось, вот-вот лопнет, но все равно не могло скрыть ее фигуру, похожую на бочку.

Увидев, что Мэй Хуэйэр стоит у кровати целая и невредимая, мадам слегка удивилась. «Надо же, вчера ее так избили, а она еще жива. Крепкая зараза!» — подумала она.

— Э-э… — Мэй Хуэйэр бросила на мадам быстрый взгляд.

Мадам остановилась в дверях, прикрывая нос веером с вышитой на нем сценой любовных утех.

— Мадам, почему в комнате вдруг стало так светло?

За спиной мадам показалась голова мужчины в красной атласной шапочке размером с чашку. У него была самая заурядная внешность — неудивительно, что он оказался в борделе. Он заговорил первым.

— Пф! Отойди, толстуха!

Услышав это, мадам тоже заметила, что в комнате что-то не так. Она ткнула пальцем в Ян Фэйфэй, та от страха вся затряслась, словно в танце.

— Сама ты толстуха, — пробормотала она себе под нос.

Мэй Хуэйэр едва сдержала смех. «Одна другой стоит, еще и обзывается», — подумала она.

Ян Фэйфэй поняла, что натворила дел, и попыталась прикрыть что-то своей массивной фигурой. Но она слишком боялась жестокости мадам и медленно отодвинулась, открывая огромную дыру в стене, больше похожую на дверной проем.

Увидев это, мадам забыла про свой нос. Тряся веером, она разразилась бранью:

— Ах ты, дохлая свинья! Ты посмела проломить мне стену! Ты что, специально хочешь свести меня в могилу? Ты знаешь, что эта стена дороже ваших обеих жизней? Я вас кормлю, даю крышу над головой, а вы мне тут все рушите! Не думайте, что господин Е все еще ваш покровитель! Он велел не продавать вас, но это не значит, что я ничего не могу с вами сделать! Вот погодите!

Ян Фэйфэй поняла, что попала в беду. Мадам поливала ее грязью, а она стояла, опустив голову и изображая раскаяние, не смея произнести ни слова.

Мадам побагровела от злости. Махнув веером, она развернулась и, сердито покачивая бедрами, вышла. Ее походка была такой размашистой, а фигура такой неуклюжей, что смотреть было больно.

Увидев, что мадам ушла, Ян Фэйфэй быстро обратилась к Мэй Хуэйэр:

— Госпожа, я натворила дел! Она точно…

Не успела Ян Фэйфэй договорить, как увидела, что мадам возвращается, а за ней идут люди с дубинками.

За ней следовали пятеро громил в черной одежде слуг, вооруженные скалками.

Не дойдя до двери, мадам крикнула:

— Посмели мне тут все ломать! Задайте им хорошую трепку!

Пятеро здоровенных мужиков с яростными лицами бросились вперед.

— Госпожа, ложитесь! — раздался крик Ян Фэйфэй. Она согнулась, прикрывая Мэй Хуэйэр своим телом, и тут же послышался град ударов.

— Хватит, остановитесь! — крикнула мадам, когда решила, что достаточно.

Ян Фэйфэй, согнувшись, словно крепость, закрывала собой Мэй Хуэйэр. Все удары палок пришлись по ней. Ее одежда промокла и стала липкой.

Мэй Хуэйэр, спрятавшаяся под ней, почувствовала, как ее лоб намок. Она провела по нему рукой — ладонь стала жирной, словно ее окунули в сало. Ее передернуло.

Мадам злорадно усмехнулась из-за двери:

— Умеет же защищать хозяйку. Жаль только, что хозяйка — никчемная пустышка!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный адрес (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение