Глава 6. Тяньсянлоу

— Фэйфэй, очнись! Что с тобой?

Мэй Хуэйэр быстро выбралась из-под Ян Фэйфэй. Тело служанки было мягче ортопедического матраса, но сейчас было не до этого. Видя, что Ян Фэйфэй согнулась и не двигается, вся распухшая от побоев, Мэй Хуэйэр страшно разволновалась. Она только слышала о мертвых, но никогда не видела их по-настоящему. От этой мысли ее пробрал ледяной холод.

Она громко звала Фэйфэй по имени.

— Фэйфэй! Фэйфэй?

Мэй Хуэйэр обняла голову Ян Фэйфэй и осторожно потрясла ее, но та никак не реагировала. Мэй Хуэйэр гневно указала на мадам и ее людей:

— Вы ее убили! Вы ее убили!

— Пойдите, посмотрите, жива ли? Не убейте их случайно. Госпожа Е Чань специально велела хорошенько «позаботиться» о них! — Мадам была слегка встревожена, но сказала это сурово, даже не моргнув.

Громилы перевернули Ян Фэйфэй. Она и так была полной, а теперь распухла еще больше.

Один из них проверил дыхание.

— Мадам, она не умерла, еще дышит.

Услышав это, мадам немного успокоилась, ее высокая грудь опустилась.

Узнав, что служанка жива, Мэй Хуэйэр продолжила звать:

— Фэйфэй, очнись! Не пугай меня! Мы же сестры, делим горе и радость! Не надо…

— Госпожа… с вами… все… все в порядке? — пока Мэй Хуэйэр причитала, словно вызывая душу, Ян Фэйфэй слабо приоткрыла глаза.

— Фэйфэй, ты очнулась?

— Все в порядке. Ты же закрыла меня своим телом, что со мной могло случиться? Глупая ты девчонка! — Видя, в каком состоянии Ян Фэйфэй, и слыша, что первым делом она спрашивает не о боли, а о ней, Мэй Хуэйэр растрогалась до слез и соплей.

— Хмф, раз не сдохла, какого черта не идешь работать? Вы проломили стену, вам и за всю жизнь работы здесь не расплатиться!

Мадам бешено орала, не давая им передышки. Брызги слюны долетели от двери до лица Мэй Хуэйэр.

— Фэйфэй? Фэйфэй?

Едва Ян Фэйфэй договорила, как ее глаза закатились, язык высунулся, ноги дернулись, и она снова потеряла сознание.

Мэй Хуэйэр гневно посмотрела на мадам и вытерла грязным рукавом вонючие брызги слюны с лица. Неизвестно, сколько месяцев мадам не чистила зубы. Впрочем, чем больше Мэй Хуэйэр терла, тем грязнее становилось ее хорошенькое личико.

Она смотрела на мадам и не могла поверить: та так долго и так громко кричала, что, казалось, весь Запретный город слышал, — как у нее до сих пор горло не разорвалось?

Ян Фэйфэй вдруг вся затряслась, словно ее ударили током в грудь, и резко очнулась. У нее даже хватило сил сесть, хотя все тело болело так, будто его грызли тысячи муравьев. А у Мэй Хуэйэр после вчерашней взбучки от Е Чань все тело было покрыто синяками и ссадинами, и от малейшего движения она морщилась.

Мэй Хуэйэр с изумлением смотрела, как Ян Фэйфэй медленно садится у нее на руках, и не знала, что сказать. В голове промелькнула лишь одна мысль: «Фэйфэй что, из железа сделана?»

Ян Фэйфэй слабым голосом обратилась к мадам:

— Хозяйка, моя госпожа только что очнулась, вчерашние раны еще не зажили, она нездорова. Что нужно сделать, я сама сделаю, — сказала она простодушно, глядя на свирепую мадам, как на мегеру, и в ее глазах мелькнул привычный страх.

Мадам смерила Мэй Хуэйэр презрительным взглядом, отчего та слегка дернулась, и холодно сказала:

— Еще и госпожа! Не знаю, как в доме министра могли вырастить такую пустышку. По-моему, лучше бы тебя бросили в ров у внешней стены на корм рыбам, чтобы ты не позорила господина министра.

— Хозяйка, вы… — Лицо Ян Фэйфэй из бледного стало пепельным. Она пришла в ярость. За эти годы она лучше всех узнала Мэй Хуэйэр и добровольно делила с ней все тяготы, безропотно и преданно.

— А что я! — Лицо мадам помрачнело. Она стала загибать пальцы: — Что я вам сделала? Вы едите мое, живете у меня, носите мое! Скажите спасибо, что не побираетесь на улицах Пекина! А теперь я прошу вас немного поработать, и что, мне вас на паланкине с восемью носильщиками приглашать? «Небесный Аромат» никогда не держал бездельников! Даже собака здесь ворота охраняет.

Слово «пустышка» мадам произнесла с особой злостью. Она терпеть не могла Мэй Хуэйэр. С тех пор как та появилась в «Небесном Аромате», хлопот только прибавилось. Каждые три-пять дней приходилось угощать вином и закусками Цзин Хань, Е Чань и других людей из дома министра. Из-за нее дела в этом месяце пошли намного хуже. Видя их с Ян Фэйфэй робость, мадам просто выходила из себя.

— Хорошо, я пойду работать. Только не трогайте больше Фэйфэй. Она ранена и не может двигаться. Дайте ей отдохнуть, пожалуйста. Всю работу я сделаю сама. И эту стену, оклеенную бумагой, я тоже починю так, что и следа не останется.

— Фэйфэй, отдыхай спокойно. Пока я здесь, не бойся и не волнуйся.

Сказав это, Мэй Хуэйэр уложила Ян Фэйфэй и, волоча израненное тело, опустив голову, вышла.

— Посмотрите на эту никчемную барышню, какой жалкий вид! Просто позор! Не понимаю, какой смысл тебе жить? Будь я на твоем месте, давно бы уже убилась головой о Южную Стену, чтобы не мучиться.

Мадам смачно сплюнула густую мокроту в сторону и холодно бросила эти слова.

Лежавшая на кровати Ян Фэйфэй от злости сжала кулаки.

Жизнь была скучной и безрадостной. Для Мэй Хуэйэр, мечтавшей о попаданстве, это должно было стать счастливым событием, удачей, свалившейся на голову, но сейчас она совсем не радовалась.

Выйдя из своей лачуги, похожей на собачью конуру, Мэй Хуэйэр отправилась на задний двор «Небесного Аромата», чтобы сначала подмести его. Под чужой крышей приходится голову склонять.

Хотя мадам была всего лишь хозяйкой борделя с большим животом, она была влиятельной фигурой в столице. У нее были связи со всевозможными знатными чиновниками и императорской родней. Расправиться с Мэй Хуэйэр, низведенной до положения пленницы, ей было бы так же легко, как раздавить муравья.

Конечно, хотя Мэй Хуэйэр и считалась никчемной, изгнанной из дома министра, она все же была законной дочерью господина Е. Поэтому мадам не могла обращаться с ней совсем уж жестоко. К тому же, у господина Е все-таки была совесть. Хоть он и боялся Цзин Хань, но тайно посылал людей к мадам с просьбой присматривать за дочерью.

Поэтому мадам ограничивалась в основном словесными оскорблениями, а иногда могла и слегка поколотить, но не смела причинять серьезный вред.

К тому же, изгнание Мэй Хуэйэр из дома было решением Цзин Хань, захватившей власть. Сам министр очень не хотел, чтобы его родная дочь так страдала. Когда-то она была его жемчужиной на ладони, его единственной и любимой дочерью.

После внезапной смерти матери Мэй Хуэйэр, следуя ее последней воле, вела себя в доме министра предельно осторожно, опасаясь козней Цзин Хань. Но неизвестно почему, она все равно вызвала недовольство мачехи. Та придралась к ней на пустом месте («искала кость в яйце») и одним словом сослала ее в «Небесный Аромат» на самую грязную работу. С тех пор как Мэй Хуэйэр попала сюда, в это место, которое для других было раем на земле, она ни на минуту не прекращала работать: подметала, вытирала столы, выносила ночные горшки, чистила уборные…

Подметая двор, Мэй Хуэйэр пыталась разобраться в воспоминаниях прежней хозяйки тела. Она, гениальная женщина-ученый, попавшая в тело никчемной барышни, не хотела провести всю жизнь в нищете, позволяя другим топтать себя. «За некоторые вещи придется заплатить», — мрачно думала она.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный адрес (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение