Глава 1. Трудная пленница (Часть 1)

Порывистый вечерний ветер проносился сквозь бамбуковую рощу, стройные и высокие стебли бамбука покачивались, но не ломались под напором ветра, лишь шелестели густые листья.

Редкий для жаркого лета прохладный вечерний ветер проник в покои дворца через низкое окно с красной рамой, которое приоткрыла изящная белая рука.

Лу Цзин-цинь полулежала на небесно-голубой подушке, вышитой орхидеями, в одной руке она держала книгу, другой придерживала тонкую шелковую бумагу окна, а ее безразличные, ясные глаза смотрели на бамбуковую рощу за окном.

Она была удивительно красива, и даже в задумчивости, с безразличным и холодным выражением лица, ее красота завораживала.

Старшая служанка Юэ Цзинь, заметив, что Лу Цзин-цинь долго смотрит в окно, словно о чем-то размышляя, встревожилась.

Опасаясь, что госпожа снова задумала какую-нибудь проделку, Юэ Цзинь, скрывая тревогу и неловкость за улыбкой, тихо подошла и закрыла окно.

Закрыв окно, Юэ Цзинь с заботой посмотрела на холодную и томную красавицу, полулежащую на низком диване, и, поклонившись, мягко и почтительно произнесла: — Госпожа, вечером прохладно, будьте осторожны, можете простудиться и заболеть.

Едва она закончила говорить, как позади нее раздался звук падающего предмета. Вероятно, разгневанная красавица бросила книгу, которую держала в руках.

В ответ Юэ Цзинь услышала лишь гневный окрик: — Замолчи!

Последовавшие слова были еще холоднее, чем этот окрик.

Лу Цзин-цинь слегка склонила голову и, глядя на служанку, которая тут же упала на колени, холодно произнесла: — Я же говорила, не называй меня госпожой!

Голос Лу Цзин-цинь был мягким и нежным, что совсем не соответствовало ее гневу.

Юэ Цзинь молча стояла на коленях, не смея поднять глаз. Видя, что внимание госпожи переключилось, она немного успокоилась.

Хотя госпожа почти всегда была холодна и часто отвечала императору резкими словами, что пугало слуг, она редко наказывала их за проступки. Казалось, она была великодушна, или же просто не придавала значения никому и ничему во дворце.

Лу Цзин-цинь перевела взгляд на Юэ Цзинь, которая стояла на коленях, опустив глаза, и больше не говорила ни слова, сохраняя спокойствие.

Вспомнив свою прежнюю снисходительность к слугам, Лу Цзин-цинь решила наказать ее в назидание.

— Иди и стой на коленях во дворе. Три дня без еды!

Юэ Цзинь, услышав холодный голос Лу Цзин-цинь, почувствовала, как у нее по спине пробежал холодок. Она не ожидала, что эта красавица окажется не просто красивой безделушкой.

Шань Жун, которая только недавно поступила во дворец и была дружна с Юэ Цзинь, не смогла сдержать удивленного восклицания и с сомнением посмотрела на госпожу, словно желая заступиться за подругу.

Юэ Цзинь, уже готовая поблагодарить госпожу и выйти, чтобы отбыть наказание, мысленно вздохнула. Шань Жун, только попав во дворец, сразу была выбрана для службы в Даньцуйгун и еще не понимала, что это наказание на самом деле не такое уж суровое.

С таким видом Шань Жун могла еще больше разозлить госпожу, и та могла бы наказать и ее за нарушение правил.

Как и ожидалось, Лу Цзин-цинь снова холодно усмехнулась, подняла голову и лениво спросила Шань Жун: — Что, ты тоже хочешь быть наказана?

Шань Жун, впервые так пристально рассматривая прекрасное лицо госпожи, невольно засмотрелась.

Теперь она, кажется, поняла, почему император Пэй Жун-янь снова и снова терпит неуважение и резкость госпожи…

— Хм!

Лу Цзин-цинь вдруг опустила голову. Шань Жун, увидев нежную белую шею госпожи, вздрогнула и поспешно опустила глаза.

Сердце ее бешено колотилось: неужели госпожа накажет ее еще строже за такую бестактность?

К счастью, Лу Цзин-цинь не стала ее наказывать. Юэ Цзинь облегченно вздохнула и уже собиралась выйти, как вдруг услышала легкий смех у дверей.

— Что случилось? Почему ты так сердита?

В покои вошел мужчина в черном халате с круглым воротом, расшитом золотыми нитями. На его красивом лице играла улыбка, но взгляд, которым он окинул вставшую на колени Юэ Цзинь, был мрачным.

Юэ Цзинь упала на колени, и, хотя мужчина обращался не к ней, ее голос уже слегка дрожал: — Да здравствует император.

Все служанки в покоях тут же упали на колени, приветствуя императора: — Да здравствует император.

Только Лу Цзин-цинь, полулежа на подушке, взяла другую книгу и, словно ничего не замечая, продолжила читать.

Император посмотрел на молчащую Лу Цзин-цинь, но на его лице не было гнева, словно он уже привык к ее холодному безразличию.

Он медленно подошел к другому краю низкого дивана, словно собираясь сесть, но Лу Цзин-цинь, не желая сидеть рядом с ним, равнодушно перевернула страницу и поставила на то место свою ногу в белом носке.

Увидев это, император не рассердился, а лишь улыбнулся и протянул руку к ее ноге, словно именно этого и ждал.

Лу Цзин-цинь, заметив краем глаза его дерзкий жест, вздрогнула и быстро убрала ногу.

Но император не отступил. Он лишь на мгновение задержал свою руку, а затем снова потянулся к ней. Однако Лу Цзин-цинь была упряма, и никто не мог заставить ее делать то, чего она не хотела.

Глядя на Лу Цзин-цинь, которая свернулась калачиком на подушке, слегка дрожа, но стараясь сдержаться, император наконец убрал руку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение