Глава 18. Называя имя другой женщины

Дыхание Чу Мучжао тоже прервалось.

Гу Цинжоу медленно, изящно подошла к Чу Мучжао и низко поклонилась ему.

— Ваше Величество…

Чьи-то руки вовремя поддержали ее, а затем схватили за подбородок и приподняли.

Перед ним предстало прекрасное лицо Гу Цинвань.

В ее глазах была покорность, которую Чу Мучжао никогда прежде не видел.

В его глазах мгновенно вспыхнуло восхищение.

Однако в следующее мгновение Чу Мучжао убрал руку.

С некоторым равнодушием он сказал:

— Почему ты не отдыхаешь? Только что перенесла пересадку лица, тебе нужно больше покоя. Зачем ты ходишь повсюду?

Гу Цинжоу нежно улыбнулась.

Она взяла руку стоящего перед ней императора и жалобно произнесла: — Ваше Величество.

Ваша покорная слуга соскучилась по вам…

Почти одновременно Чу Мучжао страстно поцеловал Гу Цинжоу и, повернувшись, понес ее на тахту.

Придворные, проявив такт, покинули покои, оставив их наедине.

— Ваньвань, — Чу Мучжао с восхищением называл имя женщины перед ним, придавая Гу Цинжоу позы, удобные для близости.

Голос его был низким и хриплым.

В конце его слов звучала некая нежность, которую трудно было описать.

Гу Цинжоу, терпевшая под ним неистовые движения Чу Мучжао, втайне сжимала пальцы, острые ногти впивались в ладони.

Это исказило кожу, только что снятую с лица Гу Цинвань, в пугающее выражение.

Но в конце концов она мягко обняла Чу Мучжао за шею и издала сладкие стоны.

Чу Мучжао никогда не думал, что однажды на тахте Цинжоу он будет называть имя этой низкой женщины.

Он и представить не мог,

что без Гу Цинвань, мешающей ему, он будет чувствовать себя так… непривычно.

Ведь эта женщина была так жестока.

Она не только изуродовала лицо Цинжоу, но и пыталась подменить ее.

Используя полное отсутствие бдительности Цинжоу, она безжалостно заставила его жениться на ней.

Такая коварная, низкая и подлая женщина заслужила свою смерть!

Он холодно фыркнул.

Глядя на Гу Цинжоу, которая стояла перед ним и лично поправляла его одежду, он подумал, что так гораздо приятнее.

— Провожаю Ваше Величество.

Гу Цинжоу почтительно проводила Чу Мучжао. В ее опущенных глазах мелькнул расчет.

В полдень она позвала свою личную служанку и что-то прошептала ей на ухо. Служанка получила приказ и ушла.

Гу Цинвань, даже если ты сбежишь на край света, я обязательно найду тебя и буду мучить каждый день, чтобы ты не могла ни жить, ни умереть!

Чу Мучжао не знал о планах Гу Цинжоу. Теперь политическая ситуация постепенно стабилизировалась, при дворе было немало способных чиновников, и ему не приходилось лично решать все государственные дела. Утренние приемы были скорее формальностью.

Но сегодня ему пришлось принять личное решение по одному вопросу.

Чу Моянь подал докладную записку, в которой просил разрешения вернуться в свой феод!

Поскольку Чу Моянь был старшим сыном от главной жены, трон изначально принадлежал ему. Однако бывший император был нерешителен и медлил с назначением наследника. Принцы во дворце враждовали между собой, каждый боялся за свою жизнь. В конце концов, именно Чу Мучжао, шестой принц, рожденный от наложницы высокого ранга, выделился. Как раз когда бывший император скончался, принцы либо погибли, либо были сосланы. В итоге во дворце остался только Чу Моянь, старший принц.

Не то чтобы Чу Мучжао был милостив к своему старшему брату. Просто Чу Моянь владел тигр-жетоном Юго-Западной армии и никогда не проявлял ни малейшего желания занять трон. Более того, во время борьбы за трон он даже косвенно помог Чу Мучжао…

Чу Мучжао держал его в столице, и тогда его тигр-жетон был бесполезен. Но если он отпустит его обратно в феод на юго-западе… это может быть не к добру.

Он скрыл опасение в глазах и слегка поднял руку: — У меня сейчас много государственных дел, мне нужна помощь старшего брата. Вопрос о возвращении в феод обсудим позже.

Чу Моянь не согласился. Он лишь сказал перед всеми чиновниками: — Ваше Величество усердно трудится, и я не должен покидать столицу в такое время.

Однако вчера бывший император явился мне во сне и сильно отругал. Только тогда я осознал свою ошибку. Сегодня я возвращаю Вашему Величеству тигр-жетон Юго-Западной армии и прошу Ваше Величество позволить мне стать беззаботным принцем!

Сказав это, он достал из-за пазухи тигр-жетон. Стражник рядом с Чу Мучжао взял его и передал императору.

Чу Мучжао не взглянул на тигр-жетон, лишь спросил Чу Мояня: — Ты действительно хочешь стать беззаботным принцем?

— Именно так, — Чу Моянь поклонился, его голос был спокоен.

— Ты не обманываешь меня?

— Ваша покорная слуга не смеет.

Чу Мучжао долго смотрел на человека, стоящего перед ним. Все чиновники затаили дыхание, боясь даже вздохнуть громко, чтобы не вызвать недовольство непредсказуемого нового императора.

Урок семьи Гу, уничтоженной до последнего человека, был еще свеж в памяти. В этот момент никто в зале не осмеливался пошевелиться.

Спустя долгое время Чу Мучжао усмехнулся и, махнув рукой, произнес: — Согласен!

Вернувшись в гарем, Чу Мучжао получил от стражника тигр-жетон, который был передан ему на утреннем приеме. Он поглаживал изящный узор на жетоне, его узкие глаза прищурились. В голове у него появилась смелая догадка.

— Прикажите Сяо Ци следовать за ним. Я хочу посмотреть, почему он так спешит вернуться в свой феод, что готов отказаться даже от власти над армией!

Тайный страж получил приказ и, словно ласточка, вылетел прочь.

Чу Мучжао некоторое время просматривал докладные записки, когда пришла Гу Цинжоу. Неизвестно почему, глядя на ее лицо Гу Цинвань, Чу Мучжао чувствовал одновременно гнев и жалость. Иногда он даже не мог понять, на кого он смотрит — на Гу Цинвань или на Гу Цинжоу.

— Жоуэр, не утруждайся. Это дело служанок. Не уставай, — Чу Мучжао взял Гу Цинжоу за руку и усадил ее на тахту.

Гу Цинжоу послушно остановилась и жестом приказала служанкам подать оставшиеся изысканные блюда. Нежно взяв Чу Мучжао за руку, она сказала: — Ваше Величество, даже когда вы просматриваете докладные записки, вам нужно отдыхать. Ваша покорная слуга, хоть и не очень способна, приготовила несколько закусок, чтобы вы могли расслабиться.

Чу Мучжао взял пирожное с османтусом, но не положил его себе в рот, а поднес к Гу Цинжоу, в его красивых глазах мелькнула игривость.

Гу Цинжоу опешила, но тут же почувствовала прилив радости. Она съела пирожное из рук Чу Мучжао. Когда она собиралась что-то сказать, она увидела выражение в глазах Чу Мучжао и словно что-то поняла. Пирожное, которое она съела, словно превратилось в комок в горле.

Он смотрел на ее лицо с таким ностальгическим выражением. О ком он мог думать, если не о Гу Цинвань?

Она изо всех сил подавила зависть в сердце и нежно улыбнулась Чу Мучжао: — Не знаю, что беспокоит Ваше Величество. Если вы расскажете, возможно, ваша покорная слуга сможет разделить вашу заботу.

Она не забыла о цели своего визита. Новости о том, что Чу Моянь перед всеми придворными отдал тигр-жетон и просил бывшего шестого брата отпустить его в феод на юго-западе, уже дошли до нее через ее осведомителей. Она пришла,

чтобы узнать отношение Чу Мучжао к этому вопросу.

В конце концов, Чу Моянь владел военной силой, и даже Чу Мучжао должен был дважды подумать, прежде чем тронуть его. Теперь, когда он добровольно отдал то, что защищало его жизнь, это означало, что в его феоде на юго-западе его ждало что-то более важное, чем его собственная жизнь.

Действительно, лицо Чу Мучжао изменилось, и в следующее мгновение он опрокинул чашу из сине-белого фарфора со стола.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Называя имя другой женщины

Настройки


Сообщение