Глава 12. Искалечить ей руки

Императрица Гу Цинжоу…

Всего за два дня Гу Цинжоу стала императрицей?

А что же она, Гу Цинвань? Ее низложили?

Похоже, она стала самой недолговечной императрицей в истории.

В день свадьбы попала в Холодный Дворец.

Не прошло и десяти дней, как оказалась в тюрьме… А теперь…

От нее осталась лишь тень.

Гу Цинвань горько усмехнулась. Удастся ли ей в этой жизни спасти сестру?

Она была так бесполезна.

Даже умереть не могла…

Комната для допросов.

По случаю прибытия новой императрицы все помещение тщательно убрали, пол был чист.

В воздухе вился аромат благовоний, было тепло, как весной.

Гу Цинжоу в роскошном наряде удобно и расслабленно восседала на высоком стуле.

Слегка приподняв подбородок, она высокомерно и самодовольно смотрела на Гу Цинвань, которую подвели и бросили к ее ногам.

Всего за два дня Гу Цинвань сильно похудела.

Гу Цинжоу оглядела ее и недовольно махнула рукой: — Дайте ей что-нибудь поесть.

Ее кожа совсем высохла, как же я потом буду ее использовать?

— Слушаюсь! — Ее личная служанка тут же принесла лучший суп из ласточкиных гнезд.

Она собиралась накормить им Гу Цинвань.

Суп из ласточкиных гнезд улучшает кожу. Гу Цинжоу хотела сохранить лицо Гу Цинвань в хорошем состоянии.

Чтобы потом использовать.

Гу Цинвань брезгливо нахмурилась и одним ударом опрокинула чашу с супом.

Ее неповиновение вызвало недовольство Гу Цинжоу.

Ее взгляд стал ледяным и жестоким: — Гу Цинвань, ты не хочешь быть благоразумной, да?

— Люди!

— Примените к ней пытку пальцев!

Раз она посмела опрокинуть суп, который я ей даровала, то пусть эта мерзавка больше никогда не сможет пользоваться руками!

Два сильных тюремщика немедленно подошли, схватили пальцы Гу Цинвань и зажали их в тиски.

— Не надо… — Гу Цинвань испуганно забилась, но ее тут же схватили за плечи.

Два тюремщика, по одному с каждой стороны, с силой затянули тиски. Невыносимая боль пронзила пальцы, связанные с сердцем. Гу Цинвань не смогла сдержать душераздирающий крик, ее лицо стало белым как полотно, лоб покрылся холодным потом.

Чем жалобнее она кричала, тем большее удовольствие получала Гу Цинжоу.

Только когда Гу Цинвань потеряла сознание от боли, Гу Цинжоу «милосердно» приказала остановиться и облить ее холодной водой, чтобы привести в чувство.

Ледяная вода в самый разгар зимы обожгла тело холодом.

Гу Цинвань мгновенно очнулась, чувствуя пульсирующую боль в пальцах.

Гу Цинжоу, сидевшая на высоком стуле, спокойно и небрежно приподняла бровь и произнесла два слова:

— Продолжайте.

Тюремщики снова подошли, зажали пальцы Гу Цинвань и с силой затянули тиски, пока она снова не потеряла сознание.

После двух повторений Гу Цинжоу кивнула, и служанка принесла другую чашу с супом из ласточкиных гнезд.

— Гу Цинвань, ты будешь это пить?

Гу Цинвань опустила голову. Ее руки, кроме боли, ничего не чувствовали, мысли путались, голова кружилась. Ей казалось, что она тонет в аду, без всякой опоры.

— Я буду пить…

Под пытками она наконец сдалась.

Гу Цинжоу, решив, что пыток достаточно, поднялась и, волоча за собой длинный шлейф платья, медленно подошла к жалкой, поникшей Гу Цинвань.

— Гу Цинвань, береги свое лицо. Через несколько дней я приведу твою драгоценную сестрицу, чтобы ты на нее посмотрела.

Гу Цинвань резко подняла голову и впилась взглядом в Гу Цинжоу: — Что ты еще задумала?

Она не верила, что эта женщина приведет Яоэр из добрых побуждений!

Гу Цинжоу усмехнулась, ее красивые глаза были полны злобы.

— Гу Цинвань, если ты будешь благоразумной, то с этого момента слушайся меня во всем.

— Иначе в следующий раз пытать пальцы будут твоей драгоценной сестрице.

Сказав это, Гу Цинжоу фыркнула и, покачивая тонкой талией, ушла с гордым видом.

Гу Цинвань снова бросили в темницу.

Ее одежда была насквозь мокрой и липла к худому телу, казалось, вытягивая из нее все тепло.

Она дрожала от холода, словно побывав в ледяном аду.

С трудом дождавшись, пока одежда высохнет и тело немного согреется, она обнаружила, что вся покрылась болезненными язвами от холода.

Особенно пострадали ее руки: они распухли, посинели, кожа на пальцах трескалась при малейшем движении, сочась.

Гу Цинвань посмотрела на свои руки, понимая, что они искалечены.

Через несколько дней жестокая и коварная Гу Цинжоу пришла снова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Искалечить ей руки

Настройки


Сообщение