Глава 13. Иностранные провокации (Часть 1)

Вернувшись в резиденцию князя Ань, Лань Лин увидела главную жену. Услышав, что они вошли, Гуань Юэ вышла им навстречу с грелкой в руках.

Она была слаба здоровьем и не любила холод.

— Такой снегопад, пойдем в дом, — сказал Лин Чэнь, поправляя ее плащ.

— Я заварила вкусный чай. Зайдем в дом, согреетесь, — предложила Гуань Юэ. Высокая, с тонкими бровями и большими глазами, она выглядела очень аристократично.

Лин Чэнь прошел вместе с ней в Фуюнъюань.

Лань Лин вернулась в Чэньсянъюань и раздала танхулу служанкам.

Снегопад продолжался три дня, и настроение Лань Лин заметно улучшилось.

После полудня она вместе с Юнь Сян и Си Сян отправилась в сливовый сад собирать снег с лепестков цветущей сливы.

Юнь Сян, пытаясь дотянуться до ветки, поскользнулась и упала, чем вызвала смех Лань Лин и Си Сян.

Разозлившись, Юнь Сян бросила горсть снега в Си Сян.

Юнь Сян была высокой, а Си Сян — маленькой и хрупкой, поэтому Лань Лин вместе с Си Сян начали лепить снежки и бросать их в Юнь Сян.

Разгорячившись, Лань Лин сняла плащ и повесила его на дерево.

Она слепила большой снежок и запустила его Юнь Сян за шиворот. Та завизжала и, обернувшись, бросила пригоршню снега в лицо Лань Лин.

Лань Лин с криком увернулась и упала в снег, уткнувшись лицом в сугроб.

— Ах ты ж, негодница, как ты смеешь?! — воскликнула она, поднимая голову и бросая в Юнь Сян еще один снежок.

В этот момент она увидела перед собой пару черных сапог. Подняв взгляд, она увидела Лин Чэня. Он стоял в светло-бежевом плаще, величественный и благородный, весь покрытый снегом, который она только что в него бросила.

Лань Лин вскочила на ноги.

За спиной князя Ань стояли главная жена Гуань Юэ, наложница Лю Хуэй, а за ними — Хань Чжитао, пятый принц Лин Юй, седьмая принцесса Лин Шуан. Еще дальше стояли Тянь Мин, Гу Фань и мужчина со шрамом на брови.

Си Сян и Юнь Сян уже стояли на коленях.

— Приветствую вас, князь! — сказала Лань Лин. Ее лицо, покрытое снегом, пылало.

Перед этой роскошно одетой компанией Лань Лин чувствовала себя неловко.

Седьмая принцесса, не сдержавшись, рассмеялась и, указывая на лицо Лань Лин, сказала:

— Госпожа Лин, вы такая забавная!

Лань Лин посмотрела на князя Ань. Он смерил ее взглядом.

— Моя наложница действительно забавная. Если бы ты не заговорила, я бы тебя не узнал!

— Князь, я не буду мешать вам и главной жене любоваться снегом, — сказала Лань Лин, схватила свой плащ и, позвав служанок, поспешно удалилась, словно кошка, увидевшая мышь.

— Даже не дождалась разрешения уйти. Что ни говори, а деревенские привычки не искоренить, — вздохнула Гуань Юэ.

— Не утруждай себя, Юэ Эр. В будущем не обращай на нее внимания, чтобы не расстраиваться, — ответил Лин Чэнь тоном, в котором Гуань Юэ не смогла уловить ни теплоты, ни гнева. Она не поняла, доволен он или сердит.

Посреди ночи Лань Лин почувствовала, что кто-то забрался к ней в постель.

В испуге она лягнула незваного гостя, но ее ногу перехватили.

— Это я, — раздался низкий голос.

Это был Лин Чэнь.

— Что вам здесь нужно, князь? — спросила Лань Лин.

— А как ты думаешь?

— Вы любите забираться в чужие постели по ночам?

— Дерзость! Какая же это чужая постель?

Он уже прижал ее к себе.

Она попыталась вырваться, но он крепко обнял ее.

— Не двигайся, дай мне тебя обнять, — сказал он, словно не в силах оторваться от нее.

Он обнимал ее, и все его тело излучало желание. Это было на него не похоже.

Все говорили, что он ветреный и непостоянный, у него было бесчисленное множество женщин.

И действительно, он любил женщин, но всех их объединяло одно — болезнь сердца.

— Откуда вы пришли посреди ночи, князь? — спросила она, принюхиваясь к нему с видом отвращения.

Он стиснул зубы и поцеловал ее.

Разум Лань Лин опустел, тело обмякло.

Его губы скользили по ее губам.

Он крепко обнял ее и быстро стянул с нее одежду.

Он обращался с ней как с вещью, своей собственностью, которую можно безжалостно использовать или сломать.

Он был неистощим.

Перед рассветом он ушел. Линлун, как всегда, принесла противозачаточное.

Два дня спустя из дворца пришел указ: князь Ань должен был явиться на дворцовый пир вместе со своей семьей.

Император и императрица устраивали банкет в честь прибытия принца и принцессы Шандань.

Линлун, старшая служанка Лин Чэня, принесла Лань Лин платье.

Лань Лин переоделась. На ней было светло-голубое плиссированное платье, подол которого был украшен вышитыми темно-синими бабочками, словно живыми.

Волосы были украшены светло-голубой нефритовой шпилькой с цветком сливы и простой серебряной шпилькой. Светло-фиолетовый плащ с белой лисьей опушкой обрамлял ее лицо, делая ее похожей на прекрасную фею.

Лань Лин не позволила Юнь Сян наносить ей макияж, предпочитая естественность.

Она взяла с собой Юнь Сян и Си Сян, велев Ли Ся и Цяо Чунь продолжать лечение.

Гуань Юэ была одета в розовое парчовое платье с цветочным узором и темно-красный плащ. Яркая и роскошная, она напоминала пион.

Лю Хуэй была в бледно-лиловом платье и медового цвета плаще. Она выглядела спокойной и изящной.

Она была дочерью наложницы министра финансов Лю Цзюня. Обычно молчаливая, она, как говорили, пользовалась уважением князя Ань. Лань Лин мало с ней общалась.

Лин Чэнь, увидев Лань Лин, окинул ее быстрым взглядом. Сегодня на нем был черный костюм, расшитый золотистым облачным узором.

Князь Ань и главная жена сели в одну карету, а Лань Лин поехала вместе с Лю Хуэй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Иностранные провокации (Часть 1)

Настройки


Сообщение