Каждое первое воскресенье месяца в Районе Счастья проходил «блошиный день». В этот день каждая семья могла вынести из дома ненужные, но всё ещё пригодные к использованию вещи, чтобы обменять их на что-то другое или продать. Конечно, те, кому что-то было нужно, тоже могли прийти сюда в поисках сокровищ.
Учительница Чэнь обычно участвовала в этом мероприятии вместе с Вань Цзясян и Моли. Однако сегодня она договорилась выпить чаю со старыми друзьями, поэтому пришли только мама с дочкой.
Отсутствие учительницы Чэнь пришлось как нельзя кстати, потому что Вань Моли как раз хотела сделать ей сюрприз.
На площадке «блошиного дня» в парке было полно жителей Района Счастья, которые принесли с собой домашнюю утварь, детские книги и игрушки для обмена или продажи. Было и несколько новых лиц — это пользователи сети, которые узнали об этом мероприятии в интернете и пришли принять в нём участие.
— Соевый Соус! — вдруг кто-то окликнул Вань Цзясян.
Да, «Соевый Соус» — это прозвище, которое дала ей Тётя Мэйхуа, когда она переехала в Район Счастья. Всё потому, что её имя, Вань Цзясян, совпадало с названием известной марки соевого соуса.
А тем, кто сейчас окликнул её «Соевый Соус», была никто иная, как всегда жизнерадостная Тётя Мэйхуа.
— Тётя Мэйхуа!
— Бабушка Мэйхуа! — Моли всегда так называла Тётю Мэйхуа.
— Какая ты умница, Птичка! — Тётя Мэйхуа ласково потрепала Моли по щеке, а затем посмотрела на Вань Цзясян. — А где учительница Чэнь?
— Она с подругами поехала пить чай в Маоконг.
— Хм? — Тётя Мэйхуа с недоумением посмотрела на Моли. — Она же обожает брать Птичку с собой. Почему не взяла её сегодня? Можно было бы ещё и на канатной дороге прокатиться.
Мать и дочь переглянулись и улыбнулись.
— Что за секреты? — с любопытством спросила Тётя Мэйхуа.
— Бабушка Мэйхуа, я хочу сделать Бабушке Фуби сюрприз! — Хотя учительницы Чэнь не было рядом, Моли всё равно понизила голос и заговорщически прошептала.
Тётя Мэйхуа наклонилась и подыграла ей:
— Ну-ка, расскажи бабушке Мэйхуа по большому секрету…
— Я хочу обменять Ланьланя на фартук для Бабушки Фуби! — На самом деле Моли сказала это довольно громко.
— Вот как… — Тётя Мэйхуа похлопала себя по груди. — Не волнуйся, бабушка Мэйхуа тебе поможет!
— Птичка, поблагодари Бабушку Мэйхуа, — Вань Цзясян легонько погладила дочь по спине.
Моли тут же поклонилась и серьёзно сказала:
— Спасибо, Бабушка Мэйхуа!
Тётя Мэйхуа широко улыбнулась.
— Не за что, не за что… Кстати! — Она словно что-то вспомнила и с непривычной серьёзностью посмотрела на Вань Цзясян. — Соевый Соус, ты подумала над тем, о чём я тебе говорила в прошлый раз?
Вань Цзясян застыла, чувствуя неловкость.
Под «тем делом» Тётя Мэйхуа подразумевала свидание вслепую. Среди услуг старосты района была и такая — «Я люблю сваху». С тех пор как Вань Цзясян с Птичкой переехали в Район Счастья, Тётя Мэйхуа всё пыталась устроить её личную жизнь и подтолкнуть к повторному замужеству. Вот только Вань Цзясян совершенно не интересовали ни мужчины, ни второй брак.
Надеяться на кого-то — всё равно что надеяться на камыш: и то, и другое сломается под тяжестью. Женщине лучше всего полагаться только на себя. Разве она, Вань Цзясян, не живёт прекрасно и без мужчины? И Птичку одна вырастила!
Хороший мужчина — она не хотела быть для него обузой, плохой — ей и даром не нужен. В общем, она, женщина, и её маленькая дочка — и есть счастье.
— Тётя Мэйхуа, я, пожалуй, откажусь, — вежливо ответила Вань Цзясян.
— Эх, я тебе говорю, этот господин Ван действительно хороший человек! — с убеждённостью сказала Тётя Мэйхуа. — Не подумай, что я хвастаюсь, но он очень честный. Пусть он немного старше тебя, зато у него двое детей, которые уже учатся в старших классах и университете, так что тебе не придётся о них беспокоиться. Разве это не здорово?
— Э-э… ну… — Вань Цзясян чувствовала себя немного беспомощно перед энтузиазмом Тёти Мэйхуа.
— Тётя Мэйхуа! — раздался громкий и звонкий голос. Это была Ши Хуайчжи, воспитательница детского сада при Счастливой начальной школе. Она два года занималась с Моли и очень её любила.
— Учительница Варуко! — радостно воскликнула Моли, увидев её и назвав её прозвищем.
— Птичка! — Ши Хуайчжи подбежала и подняла Моли на руки. — Ой, кажется, Птичка ещё подросла!
— Правда? — с сомнением спросила Моли. — Но мы с Учительницей Варуко всего два дня не виделись.
Ши Хуайчжи улыбнулась.
— Разве я не учила тебя песенке: «Дети, дети, спите, за ночь подрастаете на цунь»? — Сказав это, она повернулась к Тёте Мэйхуа. — Кстати, Тётя Мэйхуа, мама Чжан ищет вас.
— Да что ты говоришь? — Отвлёкшись, Тётя Мэйхуа тут же забыла о том, что говорила раньше. — Тогда я пойду посмотрю.
Глядя на её удаляющуюся спину, Вань Цзясян с облегчением вздохнула.
Ши Хуайчжи со смехом сказала:
— Опять тебя замуж выдавали?
Вань Цзясян улыбнулась, слегка нахмурившись.
— Что поделать, у нас такая энергичная и всезнающая староста.
Ши Хуайчжи посмотрела на неё и осторожно спросила:
— Кстати, ты действительно не хочешь снова найти себе мужчину?
— Почему даже ты…
— Ты не хочешь найти для Птички папу, который будет её любить? — Ши Хуайчжи посмотрела на Моли у себя на руках. — Птичка, ты хочешь папу?
— Хочу… хочу, — тихо и робко ответила Моли, словно опасаясь чего-то.
— Птичка, — Вань Цзясян слегка нахмурилась. — Разве ты не говорила, что тебе достаточно одной мамочки?
— Ну… да, — Моли неохотно кивнула.
— Сестра Цзясян, ты знаешь, что у меня есть брат в Америке? — вдруг сменила тему Ши Хуайчжи.
— Да. — Хуайчжи рассказывала, что её брат, получив две степени магистра, остался работать в Америке и уже обручился.
— Так вот, я тебе скажу, мой брат возвращается… — прошептала Ши Хуайчжи. — Он расстался со своей бывшей невестой.
Значит, её брат разорвал помолвку? Хм… Вань Цзясян не знала, как реагировать на подобные новости.
— Когда он вернётся, я вас познакомлю.
— Что? — Вань Цзясян вздрогнула.
— Не бойся, мой брат очень красивый!
Вань Цзясян лишь горько улыбнулась.
Ши Хуайчжи посмотрела на неё и тихо спросила:
— Ты всё ещё не можешь его забыть?
Вань Цзясян знала, что «он», о котором говорила Ши Хуайчжи, — это её бывший муж, которого она всем представляла как «покойного».
Да, она всегда выдавала себя за вдову. И Птичке тоже говорила, что её папа отправился на небеса и стал ангелом.
Причина была проста — она хотела защитить Птичку.
Дети из неполных семей, у которых умер отец или мать, воспринимаются другими с большей жалостью и сочувствием, чем дети разведённых родителей. Вань Цзясян боялась, что над Птичкой будут смеяться или издеваться, поэтому всегда скрывала, что она разведена, а не овдовела.
— Он уже так давно ушёл, а ты ещё так молода. Зачем тебе жить как вдова? Сейчас же никто не поставит тебе памятник целомудрию…
— Учительница Варуко, а что такое «жить как вдова»? Что такое «доска целомудрия»? — картавя, спросила Моли.
— Не доска целомудрия, а памятник целомудрию, — не смогла удержаться от смеха Ши Хуайчжи.
— А что такое «доска целомудрия»?
— Это… — Ши Хуайчжи поняла, что сама себе вырыла яму, из которой теперь придётся выбираться. — Ну… это… если девушка очень хорошая и послушная, и все её уважают, то ей ставят… арку. Арка похожа на… пешеходный мост. В общем, это только для очень хороших девочек.
Моли, словно что-то поняв, а словно и нет, задумалась на мгновение, а затем расплылась в улыбке.
— Тогда Птичка тоже хочет доску целомудрия!
(Нет комментариев)
|
|
|
|