Глава 1 (Часть 1)

Каждое первое воскресенье месяца в Районе Счастья проходил «блошиный день». В этот день каждая семья могла вынести из дома ненужные, но всё ещё пригодные к использованию вещи, чтобы обменять их на что-то другое или продать. Конечно, те, кому что-то было нужно, тоже могли прийти сюда в поисках сокровищ.

Учительница Чэнь обычно участвовала в этом мероприятии вместе с Вань Цзясян и Моли. Однако сегодня она договорилась выпить чаю со старыми друзьями, поэтому пришли только мама с дочкой.

Отсутствие учительницы Чэнь пришлось как нельзя кстати, потому что Вань Моли как раз хотела сделать ей сюрприз.

На площадке «блошиного дня» в парке было полно жителей Района Счастья, которые принесли с собой домашнюю утварь, детские книги и игрушки для обмена или продажи. Было и несколько новых лиц — это пользователи сети, которые узнали об этом мероприятии в интернете и пришли принять в нём участие.

— Соевый Соус! — вдруг кто-то окликнул Вань Цзясян.

Да, «Соевый Соус» — это прозвище, которое дала ей Тётя Мэйхуа, когда она переехала в Район Счастья. Всё потому, что её имя, Вань Цзясян, совпадало с названием известной марки соевого соуса.

А тем, кто сейчас окликнул её «Соевый Соус», была никто иная, как всегда жизнерадостная Тётя Мэйхуа.

— Тётя Мэйхуа!

— Бабушка Мэйхуа! — Моли всегда так называла Тётю Мэйхуа.

— Какая ты умница, Птичка! — Тётя Мэйхуа ласково потрепала Моли по щеке, а затем посмотрела на Вань Цзясян. — А где учительница Чэнь?

— Она с подругами поехала пить чай в Маоконг.

— Хм? — Тётя Мэйхуа с недоумением посмотрела на Моли. — Она же обожает брать Птичку с собой. Почему не взяла её сегодня? Можно было бы ещё и на канатной дороге прокатиться.

Мать и дочь переглянулись и улыбнулись.

— Что за секреты? — с любопытством спросила Тётя Мэйхуа.

— Бабушка Мэйхуа, я хочу сделать Бабушке Фуби сюрприз! — Хотя учительницы Чэнь не было рядом, Моли всё равно понизила голос и заговорщически прошептала.

Тётя Мэйхуа наклонилась и подыграла ей:

— Ну-ка, расскажи бабушке Мэйхуа по большому секрету…

— Я хочу обменять Ланьланя на фартук для Бабушки Фуби! — На самом деле Моли сказала это довольно громко.

— Вот как… — Тётя Мэйхуа похлопала себя по груди. — Не волнуйся, бабушка Мэйхуа тебе поможет!

— Птичка, поблагодари Бабушку Мэйхуа, — Вань Цзясян легонько погладила дочь по спине.

Моли тут же поклонилась и серьёзно сказала:

— Спасибо, Бабушка Мэйхуа!

Тётя Мэйхуа широко улыбнулась.

— Не за что, не за что… Кстати! — Она словно что-то вспомнила и с непривычной серьёзностью посмотрела на Вань Цзясян. — Соевый Соус, ты подумала над тем, о чём я тебе говорила в прошлый раз?

Вань Цзясян застыла, чувствуя неловкость.

Под «тем делом» Тётя Мэйхуа подразумевала свидание вслепую. Среди услуг старосты района была и такая — «Я люблю сваху». С тех пор как Вань Цзясян с Птичкой переехали в Район Счастья, Тётя Мэйхуа всё пыталась устроить её личную жизнь и подтолкнуть к повторному замужеству. Вот только Вань Цзясян совершенно не интересовали ни мужчины, ни второй брак.

Надеяться на кого-то — всё равно что надеяться на камыш: и то, и другое сломается под тяжестью. Женщине лучше всего полагаться только на себя. Разве она, Вань Цзясян, не живёт прекрасно и без мужчины? И Птичку одна вырастила!

Хороший мужчина — она не хотела быть для него обузой, плохой — ей и даром не нужен. В общем, она, женщина, и её маленькая дочка — и есть счастье.

— Тётя Мэйхуа, я, пожалуй, откажусь, — вежливо ответила Вань Цзясян.

— Эх, я тебе говорю, этот господин Ван действительно хороший человек! — с убеждённостью сказала Тётя Мэйхуа. — Не подумай, что я хвастаюсь, но он очень честный. Пусть он немного старше тебя, зато у него двое детей, которые уже учатся в старших классах и университете, так что тебе не придётся о них беспокоиться. Разве это не здорово?

— Э-э… ну… — Вань Цзясян чувствовала себя немного беспомощно перед энтузиазмом Тёти Мэйхуа.

— Тётя Мэйхуа! — раздался громкий и звонкий голос. Это была Ши Хуайчжи, воспитательница детского сада при Счастливой начальной школе. Она два года занималась с Моли и очень её любила.

— Учительница Варуко! — радостно воскликнула Моли, увидев её и назвав её прозвищем.

— Птичка! — Ши Хуайчжи подбежала и подняла Моли на руки. — Ой, кажется, Птичка ещё подросла!

— Правда? — с сомнением спросила Моли. — Но мы с Учительницей Варуко всего два дня не виделись.

Ши Хуайчжи улыбнулась.

— Разве я не учила тебя песенке: «Дети, дети, спите, за ночь подрастаете на цунь»? — Сказав это, она повернулась к Тёте Мэйхуа. — Кстати, Тётя Мэйхуа, мама Чжан ищет вас.

— Да что ты говоришь? — Отвлёкшись, Тётя Мэйхуа тут же забыла о том, что говорила раньше. — Тогда я пойду посмотрю.

Глядя на её удаляющуюся спину, Вань Цзясян с облегчением вздохнула.

Ши Хуайчжи со смехом сказала:

— Опять тебя замуж выдавали?

Вань Цзясян улыбнулась, слегка нахмурившись.

— Что поделать, у нас такая энергичная и всезнающая староста.

Ши Хуайчжи посмотрела на неё и осторожно спросила:

— Кстати, ты действительно не хочешь снова найти себе мужчину?

— Почему даже ты…

— Ты не хочешь найти для Птички папу, который будет её любить? — Ши Хуайчжи посмотрела на Моли у себя на руках. — Птичка, ты хочешь папу?

— Хочу… хочу, — тихо и робко ответила Моли, словно опасаясь чего-то.

— Птичка, — Вань Цзясян слегка нахмурилась. — Разве ты не говорила, что тебе достаточно одной мамочки?

— Ну… да, — Моли неохотно кивнула.

— Сестра Цзясян, ты знаешь, что у меня есть брат в Америке? — вдруг сменила тему Ши Хуайчжи.

— Да. — Хуайчжи рассказывала, что её брат, получив две степени магистра, остался работать в Америке и уже обручился.

— Так вот, я тебе скажу, мой брат возвращается… — прошептала Ши Хуайчжи. — Он расстался со своей бывшей невестой.

Значит, её брат разорвал помолвку? Хм… Вань Цзясян не знала, как реагировать на подобные новости.

— Когда он вернётся, я вас познакомлю.

— Что? — Вань Цзясян вздрогнула.

— Не бойся, мой брат очень красивый!

Вань Цзясян лишь горько улыбнулась.

Ши Хуайчжи посмотрела на неё и тихо спросила:

— Ты всё ещё не можешь его забыть?

Вань Цзясян знала, что «он», о котором говорила Ши Хуайчжи, — это её бывший муж, которого она всем представляла как «покойного».

Да, она всегда выдавала себя за вдову. И Птичке тоже говорила, что её папа отправился на небеса и стал ангелом.

Причина была проста — она хотела защитить Птичку.

Дети из неполных семей, у которых умер отец или мать, воспринимаются другими с большей жалостью и сочувствием, чем дети разведённых родителей. Вань Цзясян боялась, что над Птичкой будут смеяться или издеваться, поэтому всегда скрывала, что она разведена, а не овдовела.

— Он уже так давно ушёл, а ты ещё так молода. Зачем тебе жить как вдова? Сейчас же никто не поставит тебе памятник целомудрию…

— Учительница Варуко, а что такое «жить как вдова»? Что такое «доска целомудрия»? — картавя, спросила Моли.

— Не доска целомудрия, а памятник целомудрию, — не смогла удержаться от смеха Ши Хуайчжи.

— А что такое «доска целомудрия»?

— Это… — Ши Хуайчжи поняла, что сама себе вырыла яму, из которой теперь придётся выбираться. — Ну… это… если девушка очень хорошая и послушная, и все её уважают, то ей ставят… арку. Арка похожа на… пешеходный мост. В общем, это только для очень хороших девочек.

Моли, словно что-то поняв, а словно и нет, задумалась на мгновение, а затем расплылась в улыбке.

— Тогда Птичка тоже хочет доску целомудрия!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение