Глава 4 (Часть 2)

— Значит, он действовал не по своей инициативе? — спросила Вань Цзясян. — На самом деле ты жалеешь об этом, да?

Учительница Чэнь с улыбкой посмотрела на неё.

— Тебе стало жалко Птичку, когда ты увидела, как она плачет и расстроена?

Вань Цзясян, горько улыбаясь, кивнула.

— Сходи и забери Снежинку, — сказала учительница Чэнь. — Птичка будет тебе очень благодарна.

— Хорошо, — кивнула Вань Цзясян.

Через десять минут она подошла к дому Ши.

Она не знала распорядка дня семьи Ши и боялась, что, позвонив в дверь, разбудит родителей Хуайжэня. Но в доме горел свет, и это её немного успокоило.

Когда она уже собиралась нажать на кнопку звонка, дверь вдруг открылась.

— О? — Дверь открыл Ши Хуайжэнь.

Увидев её, он улыбнулся.

— Ты уже здесь?

Вань Цзясян опешила. Откуда он знал, что она придёт? А, должно быть, учительница Чэнь ему сообщила.

— Ну… вы, наверное, знаете, зачем я… — смущенно начала она.

— Да, учительница мне рассказала. Подожди минутку, — сказав это, он развернулся и ушёл. Вернувшись через некоторое время, он держал на руках Снежинку и какой-то набитый пакет.

— Вот, возьми Снежинку, — он протянул ей щенка.

Вань Цзясян взяла Снежинку и с недоумением посмотрела на пакет в его руках.

— Что это?

— Это корм и всё необходимое для Снежинки, — улыбнулся он. — Я только что купил.

— Так много?

— Ха, ты не представляешь, сколько вещей нужно этому маленькому созданию, — пошутил он.

— Сколько я вам должна? — она не хотела оставаться у него в долгу.

Он посмотрел на неё, как на какое-то странное существо.

— Ты слишком серьёзно к этому относишься.

— Я не могу принимать от вас подарки, — настаивала она.

— Хорошо, если тебя это так смущает, тогда просто угости меня ужином.

Она опешила. Угостить его ужином? Он серьёзно?

— Пойдём, — сказал он.

— Что? — она снова растерялась, увидев, что он собирается уходить. — Уже поздно, я провожу вас.

— Нет, не стоит беспокоиться.

— Мне совсем не сложно, — он со смехом вздохнул. — Перестань держать всех на расстоянии, ладно? — Сказав это, он закрыл дверь и сделал несколько шагов вперед. Видя, что она не идёт за ним, он обернулся.

Встретившись с его взглядом, она почувствовала, как у неё забилось сердце, но тут же взяла себя в руки и пошла за ним.

— Соевый Соус, в любом случае, я хочу ещё раз извиниться перед тобой… — сказал он искренним тоном. — Я принял это решение, не спросив твоего согласия. Был слишком самонадеян.

— Нет, я… — Вань Цзясян посмотрела на Снежинку у себя на руках. Щенок смотрел на неё своими большими черными глазами, словно уже забыл или не обращал внимания на то, что она разлучила его с Птичкой.

Говорят, что собаки быстро забывают обиды. Она очень хотела бы быть такой же, как собака.

— Птичка так полюбила её, а я так жестоко их разлучила…

— Да, жестоко, — поддразнил её Ши Хуайжэнь. — Мы с Птичкой так хорошо ладим, а ты постоянно пытаешься нас разлучить. Это тоже жестоко.

Она замолчала и посмотрела на него.

— Когда я пыталась вас разлучить?

Он лукаво улыбнулся, как ребенок.

— Значит, ты не против, чтобы я общался с Птичкой?

Встретившись с его открытым и полным надежды взглядом, она почувствовала, как у неё затрепетало сердце, и машинально кивнула.

— Тогда… можно я буду общаться с тобой? — спросил он.

— Что? — Что он такое говорит? Он хочет общаться с ней? — Вы… вы такой… — она смущенно и сердито посмотрела на него. — Пожалуйста, прекратите шутить.

— Я серьёзно, — сказал он с серьезным видом. — Ты мне нравишься, Вань Цзясян.

— Что?!

— Почему ты так удивлена? Разве я тебе об этом не говорил?

— Нет.

— Я сказал, что буду за тобой ухаживать. Это значит, что ты мне нравишься. Разве это так сложно понять?

— Вы… — она с недоверием посмотрела на него. — Вы такой странный. Вы умный, красивый, неженатый. А я — мать-одиночка с семилетним ребенком. Разве вам не нужна более молодая и незамужняя девушка?

— Хм… — он задумался, и на его лице появилось серьёзное выражение. — Неженатый мужчина не может ухаживать за тобой? Это несправедливо.

— Что? — Боже, похоже, он говорит серьёзно… — А что вам во мне нравится?

Он оглядел её с ног до головы и улыбнулся.

— Всё.

Вань Цзясян остолбенела. Откуда у него столько энтузиазма? И не ошибся ли он адресом?

— Если вы говорите серьёзно, то я вам скажу… — она пристально посмотрела на него. — Я вам не подхожу.

— Ты не я, откуда тебе знать, что мне подходит, а что нет? — Ши Хуайжэнь посмотрел на неё понимающим взглядом. — А вот ты… чего ты боишься? Хуайчжи рассказывала, что ты до сих пор не можешь забыть своего покойного мужа и поэтому отказываешься от всех ухаживаний и свиданий. Но… — он слегка нахмурился. — Честно говоря, мне кажется, что ты держишь всех на расстоянии не из-за того, что тоскуешь по какому-то мужчине, а из-за того, что боишься снова пострадать…

Вань Цзясян вздрогнула. Его проницательность встревожила её. Как он смог увидеть её насквозь? Она всегда так хорошо скрывала свои чувства.

— Вам нравится лезть в чужие дела? — она снова насторожилась.

— Нет.

— Тогда почему вы постоянно…

— Наверное, потому что это ты, — он посмотрел прямо на неё своими ясными и лучистыми глазами. — Я хочу узнать о тебе больше.

Вань Цзясян почувствовала, как у неё защемило сердце, и её лицо залилось краской. Всего лишь несколько слов, сложенных в предложение, а она уже краснеет и теряется.

— Ты такая хрупкая и в то же время сильная. Кажется, что ты открыта для общения, но при этом никому не показываешь свои истинные чувства, — сказал он, глядя на неё. — Именно это заставляет меня хотеть узнать, что у тебя на душе.

Она нахмурилась, пытаясь скрыть своё смущение за маской раздражения.

— Я не какой-то микроб под вашим микроскопом.

— Ты гораздо сложнее, — рассмеялся он.

— Мне не нравится, когда меня изучают или испытывают, — отрезала она. — Уверена, что вам тоже не нравится, когда кто-то лезет в ваши дела. Например, спрашивает, почему вы расстались со своей невестой.

Он замолчал, а затем беззаботно сказал:

— Я не против, если ты спросишь. Если хочешь знать, конечно.

Она не ожидала такой реакции и опешила.

Улыбка исчезла с его лица, и он тихо произнес:

— В отношениях главное — это судьба. Когда судьба заканчивается, нужно отпустить друг друга и дать свободу. Я не вижу смысла убиваться по этому поводу или цепляться за прошлое.

— Легко вам говорить, — скептически заметила она. — Какой смысл постоянно жить прошлым?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение