Глава 7. Кувшин

Пока она размышляла, чтение внезапно прекратилось, словно растворившись в густой ночной тьме. Му Сяоу вздрогнула и прижала ухо к двери, пытаясь что-то услышать, но голос юноши больше не доносился.

— Странно, странно… Только что ведь был слышен голос, я не могла ошибиться. — Му Сяоу, нахмурившись, посмотрела на дверь, затем осветила фонарём коридор. Не заметив никого, она поставила фонарь на землю, вынула из причёски длинную серебряную шпильку и ловко вставила её в замочную скважину.

— Щёлк! — Замок открылся. — А я ещё неплохо справляюсь, — довольно улыбнулась Му Сяоу.

Сняв замок, она осторожно толкнула дверь и вошла во двор, после чего снова закрыла её за собой.

Внутри было шумно от воды. Дождевая вода стекала с покатой крыши во внутренний двор, образуя подобие четырёх водяных завес — «четыре воды под одной крышей», как говорили в народе.

Му Сяоу направила свет фонаря вперёд. Напротив неё находился самый большой дом — главный зал. Над входом висела табличка, а балки и колонны были украшены искусной резьбой, но надписи на табличке частично стёрлись, и она не смогла разобрать, что там написано. Самым странным было то, что и на двери этого дома висел новый блестящий медный замок, точно такой же, как на воротах.

Раз замок такой же, то и открыть его можно тем же способом. Му Сяоу, ступая по воде, подошла к двери и снова вынула из волос серебряную шпильку.

— Шшш…

В тот момент, когда шпилька коснулась замка, позади неё раздался тихий шорох. Сердце Му Сяоу сжалось, она резко обернулась. — Кто здесь?

Двор был пуст. Никого, кроме водяных завес и горлицы, сидящей над воротами. Испуганная голосом Му Сяоу, птица взмахнула крыльями и скрылась в ночной тьме.

— Показалось… наверное, птица.

Му Сяоу немного успокоилась и снова сосредоточилась на замке. Ловко повернув шпильку, она услышала щелчок и распахнула дверь.

Её обдало волной затхлого воздуха, смешанного с серой пылью, от которой Му Сяоу несколько раз чихнула.

— Давно здесь не убирались, — пробормотала она, отмахиваясь от пыли, и направила фонарь внутрь, чтобы осмотреться. Но то, что она увидела, заставило её замереть на месте, рука с фонарём застыла в воздухе.

Посреди комнаты стоял большой чёрный кувшин высотой в человеческий рост, с узким горлом и широким туловом. Самый обычный кувшин, разве что с отбитым краем. Странно было то, что такая обычная вещь находилась в запертой комнате, да ещё и с двумя замками.

Несмотря на охватившее её любопытство, Му Сяоу осторожно вошла в комнату и подошла к кувшину, вглядываясь в его тёмное нутро.

На мгновение ей показалось, что она увидит там юношу с книгой, но эта мысль тут же исчезла: в кромешной тьме кувшина невозможно читать. Да и сам кувшин, хоть и высокий, был слишком узким, чтобы в нём можно было удобно сидеть.

Му Сяоу наклонилась, заглядывая внутрь, но там было слишком темно, ничего не видно. Тогда она поднесла фонарь ближе…

На дне кувшина что-то блеснуло в свете огня. Что это?

Она опустила фонарь ещё ниже, почти засунув его внутрь…

— Сестра, что ты здесь делаешь? Сюда нельзя заходить. Если дедушка узнает, тебя выгонят, — раздался за спиной детский голос. Несмотря на шум воды, он был отчётливо слышен.

Му Сяоу вздрогнула и выронила фонарь.

Обернувшись, она увидела в дверях маленькую фигурку в светло-голубой одежде, которая ярко выделялась на фоне залитого лунным светом двора.

— Я… — Му Сяоу замялась, собираясь придумать какое-нибудь объяснение, но её перебили.

— Сестра, поиграй со мной, пожалуйста. Если ты со мной поиграешь, я не расскажу дедушке, что видел тебя здесь, — мальчик прошёл через двор и вошёл в комнату. Он смотрел на Му Сяоу снизу вверх, его глаза, изогнутые, как два полумесяца, излучали тепло.

Му Сяоу посмотрела на мальчика и медленно присела. Цзяянь был худеньким, одежда висела на нём мешком, а лицо было бледным, как мел. Но глаза его сияли, чёрные, как смоль, — точь-в-точь как у его матери, Сян Чжэнь.

— Цзяянь, я просто заблудилась, я не хотела сюда заходить. У вас такая большая усадьба, немудрено заблудиться, правда? — ласково сказала Му Сяоу.

Цзяянь взглянул на замок на полу и с понимающей улыбкой ответил: — Не только ты, сестра. Все новые слуги в первый месяц блуждают по усадьбе. Но нам лучше уйти отсюда. Если нас заметят ночные сторожа, будет сложно объясниться.

***

Заперев дверь, Му Сяоу обернулась к Цзяяню, который держал для неё фонарь. Бледное лицо мальчика, освещённое тёплым светом, казалось более здоровым.

— Почему в этой комнате… стоит кувшин? — спросила она.

Цзяянь понизил голос, словно боясь, что его услышат. — Кто знает? Сестра, я тебе скажу, в усадьбе Янь много странного творится. Даже я иногда слышу разные слухи.

— Какие слухи? — Му Сяоу тоже заговорила тише.

Цзяянь сглотнул. — Говорят, что богатство нашей семьи связано с золотым Буддой, который зарыт где-то под усадьбой. Якобы этот Будда был отлит из тысячи золотых монет по приказу Парсбы, государственного наставника Хубилая, и доставлен в Китай на белых верблюдах.

Му Сяоу рассмеялась. — Не слушай эти сказки. Я видела этого золотого Будду. Он стоит в императорском храме в Шэнцзине. Это собственность императора, какой смысл закапывать его у вас в саду?

Цзяянь тоже засмеялся, но тут же стал серьёзным. — А ещё говорят, что первые деньги наша семья заработала нечестным путём. На крови.

Му Сяоу, держа мальчика за руку, шла вперёд. Услышав его серьёзный тон, она спросила: — Что ты имеешь в виду?

— Наша семья разбогатела при моём прапрапрадеде. Но он был бедняком, откуда у него могли взяться деньги?

— И что же?

— Он стал разбойником, грабил караваны, убивал людей… так и разбогател, — сказал Цзяянь и испуганно втянул воздух, словно его самого напугали собственные слова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение