Глава 2 (Часть 1)

Нефритовый кулон, о котором так переживала Янь Чуньли, в этот момент лежал в руке Чжао Юя.

Сегодня он пришел в Цинсян Лоу, чтобы заказать несколько нефритовых изделий, но никак не ожидал, что прекрасная незнакомка сама упадет в его объятия.

Сначала он даже нахмурился, раздосадованный ее неловкостью, и бросил на нее сердитый взгляд, полный невысказанного недовольства. Но стоило ему взглянуть на нее получше, как гнев тут же улетучился.

Даже испуг не мог скрыть прелести ее изящных черт. Кто бы мог подумать, что эта порывистая девушка так хороша собой?

Увидев ее глаза, казалось, полные слез, и услышав тихие смешки вокруг, его угасший гнев вспыхнул вновь. Он холодно обвел взглядом присутствующих в лавке, а затем снова посмотрел на упавшую девушку.

На этот раз он рассмотрел ее лучше. Ее лицо покраснело от смущения и сдерживаемого гнева, но она явно старалась держать себя в руках. Ивовые брови, изогнутые от испуга, напоминали легкий мазок туши. Миндалевидные глаза блуждали. Нос, хоть и не был идеально прямым, имел изящный кончик. Четко очерченные вишневые губы были яркими и манящими, а кожа лица казалась такой нежной, что, казалось, брызнет соком, если ущипнуть.

Движимый внезапной жалостью, он необъяснимо протянул к ней руку — то ли чтобы помочь подняться, то ли чтобы коснуться ее фарфорового личика. Но она оттолкнула его руку.

— Все в порядке, скорее уходите, — торопливо проговорила она. Ее голос, подобный пению иволги, был нежным и приятным на слух. Чжао Юй не удержался и обернулся, чтобы еще раз взглянуть на нее. Ее удаляющаяся фигурка была полна грации, стан ее ничуть не уступал его собственным наложницам.

«В моей резиденции как раз не хватает такой красавицы!» — мелькнула мысль у Чжао Юя.

— Ваше Высочество! — позвал его слуга Лю Цзинь, стоявший рядом.

Он отозвался тихим «м-м» и сделал шаг вперед, как вдруг заметил на полу ярко блеснувший нефритовый кулон.

«Это она обронила?»

Чжао Юй на мгновение замешкался, бросив взгляд на Лю Цзиня. Тот немедленно поднял кулон и поднес ему:

— Ваше Высочество! Взгляните!

Чжао Юй без колебаний взял нефрит в руку.

— Это оставила та девушка? — Господин Хэ, все это время сопровождавший его, заметил выражение лица Чжао Юя и, кажется, все понял. Он улыбнулся: — Ваше Высочество, если она вам понравилась, я немедленно прикажу людям узнать, из какой она семьи. Привести ее к вам, чтобы поговорить, развеять скуку?

Чжао Юй взглянул на господина Хэ, но ничего не ответил и подошел к прилавку.

Господин Хэ сделал вид, что отсылает слугу, а сам подошел к Чжао Юю и громко обратился к хозяину лавки:

— Управляющий, немедленно покажите лучшие нефритовые изделия Цинсян Лоу!

— Слушаюсь! Господин Хэ, не подскажете, какие именно изделия вы ищете? — Управляющий узнал господина Хэ.

Хэ Хунхай, господин Хэ, был придворным советником (Цаньчжи), который мог наравне с канцлером Ли скреплять печатью указы и помогать в управлении государственными делами. И сейчас этот влиятельный сановник уничижительно и угодливо обращался к молодому господину.

— Ваше Высочество, что скажете?

Управляющий знал многих сыновей знатных семей столицы. Цинсян Лоу славился своими нефритовыми изделиями, даже лучшие драгоценные камни, отправляемые во дворец, по большей части происходили отсюда. Поэтому лавка была очень известна, и столичные принцы, принцессы, знатные господа и дамы бывали здесь.

Управляющий встречал многих известных молодых господ, но этого «Ваше Высочество» видел впервые.

Чжао Юй промолчал, и тогда Лю Цзинь распорядился:

— Принесите несколько вещей на выбор, пусть наше Высочество посмотрит.

— Слушаюсь!

Поняв, что Чжао Юй — важная персона, управляющий быстро приказал принести лучшие изделия. Вынесли пять подносов, покрытых чистой шелковой тканью. На каждом лежало около десяти нефритовых предметов разных стилей и размеров. Каждое изделие было тщательно протерто, без единого отпечатка пальца.

Чжао Юй долго разглядывал их, но чувствовал, что ни одно из этих изделий не сравнится с тем, что он держал в руке. В итоге он покинул Цинсян Лоу ни с чем.

— Ваше Высочество! — Лю Цзинь вошел со слугой, несущим таз с горячей водой, и увидел, что Чжао Юй сидит в кресле, играя с кулоном. Слуга улыбнулся: — Ваше Высочество все еще думает о той девушке из Цинсян Лоу?

Чжао Юй ничего не ответил, небрежно бросил кулон на стол и протянул руки. Лю Цзинь закатал ему рукава, и князь омыл руки в тазу.

Лю Цзинь тщательно вытер руки Чжао Юя сухим полотенцем и спросил:

— Были ли вести от двора?

— М-м, — отозвался Чжао Юй. — Говорят, через три дня меня приглашают во дворец любоваться хризантемами (шанцзюй).

— Это хорошо. Наверняка хотят выбрать Вашему Высочеству невесту, — старое лицо Лю Цзиня расплылось в улыбке. — Вашему Высочеству нужно будет хорошенько выбрать, найти для нашего Фу князя И достойную и прекрасную княгиню (ванфэй).

— Хм! — Чжао Юй холодно усмехнулся. Его взгляд упал на нефритовый кулон на столе. Он вспомнил, как девушка врезалась в него, вспомнил легкий аромат, исходивший от нее, и невольно поджал губы.

Лю Цзинь, всегда умевший читать по лицу своего господина, все понял:

— Ваше Высочество, если вам понравилась та дневная девушка, пусть господин Хэ найдет ее, и мы заберем ее с собой в Да Ци. Но до того, как правитель Чу выберет вам невесту, лучше быть осторожнее.

— Хм, неужели это мне нужно быть осторожным? — презрительно фыркнул Чжао Юй. — Я представляю Да Ци и прибыл сюда для мирных переговоров. Правитель Чу не может просто так навязать мне брак по своему желанию. Даже если он действительно захочет это сделать, еще посмотрим, соглашусь ли я.

— Да, да, Ваше Высочество совершенно правы, — согласился Лю Цзинь, помогая господину подняться и пройти в столовую для ужина.

Три месяца назад на границе между Хоу Чу и Да Ци вспыхнула война. Да Ци нанесло поражение Хоу Чу, заставив их отступить на сто пятьдесят ли от восточной границы. Видя череду поражений, двор Хоу Чу срочно приказал прекратить военные действия и предложил Да Ци мир на щедрых условиях.

Император Да Ци отправил своего четвертого сына, князя И, с отрядом из пятисот воинов в столицу Хоу Чу для обсуждения условий мирного договора.

С тех пор как Чжао Юй и его свита прибыли в Даньян семь дней назад, им оказывали самый почетный прием. Господин Хэ, ответственный за их размещение и быт, не смел допустить ни малейшей оплошности. Лучшие деликатесы земель Чу, драгоценности и диковинки — все подносилось Чжао Юю, но, к сожалению, ничто не могло завоевать его расположение.

Хэ Хунхай слышал слухи о князе И из Да Ци.

В народе Да Ци говорили, что Чжао Юй — второй сын любимой наложницы императора, Шу Гуйфэй, и младший брат наследного принца (Тайцзы). Ему очень рано пожаловали титул князя И.

Чжао Юй с детства был избалован, что сделало его дерзким, но в то же время мрачным и жестоким. Он был не только капризен и непредсказуем, но и падок на женскую красоту.

Говорили, что в его резиденции уже было две жены и четыре наложницы рангом повыше, а также несколько наложниц низшего ранга (цзице), но он все равно любил искать развлечений на стороне.

Хэ Хунхай, думая, что разгадал пристрастия Чжао Юя, все же не решался водить его по злачным местам.

Правитель Чу уже намеревался женить князя И на принцессе. Разве он, Хэ Хунхай, осмелится подбирать девушек для будущего зятя императора (фумае)?

Если император узнает, нужна ли ему, Хэ, его голова на плечах?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение