Байли Муюнь продолжал говорить: — Маленькая красавица, не бойся, позволь мне хорошо тебя полюбить, — и другие непристойные слова, которые было неприятно слышать. Мо Си быстро поняла, что происходит, и громко закричала: — Император, не делайте этого, помогите, Одиннадцать!
Поэтому, когда двери зала распахнулись, они увидели Байли Муюня, прижавшего Мо Си к земле. Одежда Мо Си была растрепана, волосы разметались, а лицо было в слезах, когда она звала на помощь Одиннадцатую: — Одиннадцать, Одиннадцать! Большая часть обнаженной кожи была выставлена на воздух, на ней виднелись покраснения, словно после грубого обращения. Чан Хай и Хуа Цзинъюань поспешно отвернулись, чтобы избежать неловкости.
— Старший брат, встань! — Одиннадцатая Принцесса, увидев Мо Си в слезах, решила, что Байли Муюнь снова поддался похоти и неподобающе вел себя с Мо Си. Она была разгневана и возмущена. Этот старший брат был хорош во всем, кроме того, что был слишком похотлив!
Она подняла с земли одеяние, накинула его на Мо Си, чтобы прикрыть ее тело, и защитила ее, поставив за собой. Она сердито смотрела на Байли Муюня, который лишь изображал досаду от того, что Одиннадцатая помешала его "хорошему делу", и недовольно надул губы: — Одиннадцать, зачем ты пришла?
— Если бы я не пришла, что бы ты сделал с сестрой Мо Си? — Одиннадцатая Принцесса была вне себя от гнева. Она помогла Мо Си подняться и пошла прочь, оставив Байли Муюня лежать на земле и смотреть, как хрупкая фигура Мо Си опирается на Одиннадцатую. Мо Си обернулась и их взгляды встретились. В этом одном взгляде они поняли друг друга.
Байли Муюнь все еще лежал на боку на полу в покоях Одиннадцатой Принцессы, подперев лоб рукой и глядя на колышущийся тополиный пух снаружи. Хотя было только начало лета, цикады уже не переставая стрекотали, что было очень неприятно.
— Император, на полу холодно. Вы лежите уже полдня, скорее вставайте.
Хуа Цзинъюань, немного подумав, решил, что все же должен разбудить своего господина, который все время пребывал в задумчивости.
— Такая красавица, старый Хуа. Как думаешь, я могу ей верить или нет?
Байли Муюнь все еще смотрел прямо наружу, не отрывая взгляда.
— Разве Ваше Величество уже не приняли решение в своем сердце?
Хуа Цзинъюань служил Байли Муюню много лет и, конечно, знал смысл его поступков.
— В моем сердце всегда есть какое-то беспокойство. Линь Муси действительно все разузнал о ее происхождении?
Он изначально думал, что легко сможет понять эту женщину, просто сильную и гордую, но увидев, как она сегодня проанализировала преимущества и недостатки его отношений с Вдовствующей Императрицей, он вдруг почувствовал, что она стала сложнее.
— Линь Муси за столько лет ни разу не ошибся. Ваше Величество может быть спокойны.
Неизвестно почему, но когда Хуа Цзинъюань упомянул имя Линь Муси, в его голосе прозвучала легкая гордость.
Байли Муюнь взглянул на Хуа Цзинъюаня и усмехнулся: — Я верю тебе, но в этом Дворце Соединения Радости не совсем чисто.
Когда Байли Муюнь вдруг велел Мо Си закричать, это было потому, что он заметил, что кто-то подглядывает. Не нужно было и думать, что это люди Вдовствующей Императрицы, поэтому он и разыграл эту сцену. Мо Си оказалась умна и быстро среагировала. — Позови Чан Хая. Похоже, мне придется лично научить его ловить крыс.
По дороге из Дворца Соединения Радости в Павильон Чистых Звуков, куда Одиннадцатая Принцесса вела Мо Си, они встретили немало проходящих мимо евнухов и служанок. Видя Мо Си в таком растрепанном виде, они перешептывались и указывали пальцами, чем сильно разозлили Одиннадцатую Принцессу. Она сердито крикнула: — Кто посмеет еще сплетничать, тому вырву язык!
Если бы она не боялась оставить Мо Си в своем Дворце Соединения Радости, чтобы переодеться, ей бы не пришлось показывать Мо Си в таком виде.
Наконец вернувшись в Павильон Чистых Звуков, Мо Си упала на кровать и тихо всхлипывала. Одиннадцатая Принцесса лишь утешала ее, повторяя слова. Она тоже не ожидала, что с Мо Си случится такое, едва та пришла в ее Дворец Соединения Радости. Мо Си, подняв распухшие от слез глаза, сказала Одиннадцатой: — Одиннадцать, как я теперь буду показываться людям?
— Ничего страшного. Это старший брат виноват, а к тебе, сестра Мо Си, это не имеет никакого отношения.
Одиннадцатая Принцесса погладила Мо Си по спине, стараясь ее утешить.
— Если Императрица узнает, она меня непременно убьет!
Мо Си выглядела печальной.
— Она посмеет?! — Одиннадцатая Принцесса взорвалась, услышав об Императрице. Ее неприязнь к Императрице была велика. — Если она посмеет что-то с тобой сделать, я заставлю старшего брата развестись с ней, все равно это он виноват!
— Ни в коем случае. Император и Императрица только что поженились, как можно из-за меня создавать такие разногласия? К тому же, если Вдовствующая Императрица узнает, она расстроится. Я лучше потерплю, но Император... — Мо Си, говоря это, снова казалась готовой заплакать.
— Точно, матушка! Я пойду к матушке и пожалуюсь. Раньше старший брат часто получал от матушки нагоняй за свои выходки. Я пойду к матушке, чтобы она прояснила правду для тебя. Тогда Императрица не посмеет тебе ничего сделать, и она сможет хорошо проучить дикий нрав старшего брата. Подожди меня!
Сказав это, Одиннадцатая Принцесса выбежала.
Увидев, что Одиннадцатая Принцесса убежала, Мо Си снова и снова про себя повторяла "прости". Одиннадцатая Принцесса была так добра, она никогда не должна причинить ей боль. Все, что она могла для нее сделать, она постарается сделать.
Вскоре пришла Матушка Ван от Вдовствующей Императрицы, чтобы передать приказ и отвести Мо Си в Дворец Вечной Радости.
Вдовствующая Императрица выглядела так же, как и в предыдущие разы, сидя высоко на троне Феникса, одетая в роскошные одежды. Она неторопливо начала говорить: — Я слышала, сегодня с тобой случилась неприятность в Дворце Соединения Радости?
— Отвечаю Вдовствующей Императрице, ваша подданная... в порядке.
Мо Си низко склонила голову, покраснение и припухлость на глазах еще не сошли.
— В порядке?
Твоя репутация лисьей обольстительницы, пленившей правителя, наверное, уже распространилась по всему дворцу, а ты говоришь, что в порядке?
Вдовствующая Императрица еще не успела открыть рот, как Императрица Цзо Ли уже не могла дождаться, чтобы обвинить ее.
— Отвечаю Императрице, ваша подданная лишь случайно встретила Императора, и никакого обольщения правителя не было.
Мо Си защищалась.
Одиннадцатая Принцесса, которая пришла раньше, тоже не выдержала и возразила Императрице: — Невестка, я уже все подробно объяснила. Что ты имеешь в виду, искажая правду?
— Причина?
Никакая причина не важнее доброй репутации Императора. Принцесса, неужели вы хотите сказать, что Император похотлив и предается разврату средь бела дня?
Слова Цзо Ли были очень резкими. Если Одиннадцатая Принцесса продолжит защищать Мо Си, это равносильно тому, чтобы разрушить репутацию ее старшего брата.
Ее маленькое личико покраснело от гнева. Она прекрасно знала, что Цзо Ли делает это намеренно, но не могла возразить.
— Она, простая музыкантша, всего месяц во дворце, а уже вызвала столько переполоха. Действительно, она неспокойна.
Цзо Ли смотрела на Мо Си сверху вниз. В эти дни она тоже не сидела без дела, прочитала несколько неофициальных историй и слухов, научившись многим способам дворцовых интриг. Женщин, которых Император когда-либо облагодетельствовал или на которых обратил внимание, она либо изгоняла из дворца, либо приговаривала к смерти, и все без исключения под обвинением в обольщении правителя.
Вдовствующая Императрица позволяла ей делать все, что она хотела, и не останавливала ее, но Мо Си знала, что у Цзо Ли нет таких глубоких замыслов. Вероятно, это была идея ее служанки по имени Цуй Юй.
Вдовствующая Императрица, услышав, как она снова произнесла слова "лисья обольстительница, пленившая правителя", с некоторым любопытством спросила Цзо Ли: — А как, по мнению Императрицы, следует поступить в этом деле?
— Забить до смерти палками!
Цзо Ли так торопилась избавиться от Мо Си, что забыла даже о самых элементарных приличиях. Злобные слова вырвались у нее изо рта. Сказав это, она с некоторым смущением склонилась перед Вдовствующей Императрицей: — Отвечаю Вдовствующей Императрице, ваша подданная считает, что такого человека, не соблюдающего приличия, нельзя оставлять.
— Подойди!
Вдовствующая Императрица с улыбкой поманила Цзо Ли. Цзо Ли, не понимая, что происходит, подошла к Вдовствующей Императрице. Но Вдовствующая Императрица звонко ударила ее по лицу. Острые накладные ногти оставили несколько красных следов. Приложив чуть больше силы, лицо Цзо Ли, вероятно, было бы изуродовано этим ударом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|