Лянь Чжан, неожиданно получив от ворот поворот, пришел в ярость. Он занес руку, чтобы ударить по окну.
Рука замерла в воздухе, пальцы несколько раз сжались в кулак и разжались, но удар так и не последовал. Мгновение спустя он с каким-то унылым видом повернулся и ушел. В пронизывающем холодном ветре его спина выглядела необъяснимо одинокой.
Се Чжаонин обычно не осмеливался перечить Лянь Чжану. За эти годы он привык подчиняться ему и уступать. Случаи, когда он так импульсивно возражал ему, можно было пересчитать по пальцам.
Он застыл в комнате, неподвижно глядя на тонкий силуэт, отражавшийся на бумаге окна. В мерцающем свете тусклой свечи он выглядел еще более подавленным — он и Лянь Чжан уже давно не разговаривали по-хорошему. Казалось, между братьями остались только упреки и сдержанность.
Через некоторое время, когда силуэт за окном исчез, Се Чжаонин запахнул одежду и снова сел у окна. Он опустил глаза на лежащее на столе копье, выражение его лица было сложным. Ему послышался голос элегантного и свободолюбивого мужчины средних лет, который с улыбкой, словно хвастаясь сокровищем, говорил ему:
— Девушки Севера, они особенные. Твой дядя видел одну такую — умную, сообразительную и необычайно смелую, преданную родине не меньше мужчин. Стоит ей пристально взглянуть на тебя, и все твои мысли и чувства становятся явными.
— Эх, жаль только, что такая редкая, раз в сто лет встречающаяся, чудесная женщина повесилась на кривом дереве твоего дяди Хо. Не успели оглянуться, как у них уже и ребенок тайно родился, да еще и дочка! Дочка — это хорошо. Когда она подрастет, наверняка будет такой же умной и озорной девчонкой, похожей и на отца, и на мать. Как бескрайние просторы Северной Границы, она родится с широкой душой и стальным характером, с честолюбием, как у мужчины.
— А Север, он огромен, бескрайний. Небо сливается с землей. Когда кони скачут, кажется, этому нет конца.
— Боюсь, твоему дяде за всю его жизнь уже не суждено туда вернуться. Чжао-эр, если… если однажды ты сможешь там побывать, это будет хорошо. Тебе там точно очень понравится. И это будет, словно ты исполнил заветное желание дяди…
*****
На следующий день, ранним утром, когда падал легкий снежок, из дворца прислали карету за Хо Чанге.
Карета беспрепятственно проехала через дворцовые ворота. Хо Чанге своей изящной рукой приподняла занавеску на окне и с нежностью взглянула на красные кирпичные стены и зеленую черепицу дворца. В ее глазах внезапно появилась явная улыбка, словно она вспомнила что-то забавное.
Су Мэй, шедшая рядом с каретой, увидела это и, не поняв причины, подумала, что госпожа хочет что-то приказать. Она тихо спросила:
— Госпожа?
Хо Чанге не ответила. Она на мгновение задумалась, затем слегка опустила глаза и опустила занавеску:
— Ничего.
Колеса скрипели по каменной дороге. Хо Чанге сидела прямо в карете и думала про себя, что ей предстоит прожить здесь как минимум год.
В Южной Цзинь не было принято рано выдавать девушек замуж, особенно из знатных семей. Помолвка в пятнадцать лет и замужество в шестнадцать считалось обычным делом, но если девушка в семнадцать-восемнадцать лет все еще не была обручена, это считалось поздно.
В прошлой жизни Хо Чанге после трехмесячного траура уже исполнилось девятнадцать. Лянь Фэнцзюй, «сочувствуя» ее возрасту, издал указ о немедленном замужестве.
Тогда Хо Чанге была поглощена мыслями о мести, и ношение траура по отцу отошло на второй план. Даже во время свадебной церемонии с Се Чжаонином, когда она совершала три поклона, огненно-красное свадебное платье не могло согреть ее омертвевшее сердце. За пазухой она прятала поминальную табличку отца.
После свадьбы она сначала ссылалась на трехлетний траур и не делила ложе с Се Чжаонином. Но не то что три года — до самой своей смерти она не позволила Се Чжаонину прикоснуться к ней.
Мысли Хо Чанге унеслись далеко. Когда она пришла в себя, то уже сидела с ручной жаровней в боковом зале дворца Юнпин, резиденции императрицы.
Императрица держала ее за руку и ласково расспрашивала о ее обычных предпочтениях. Перед ней в два ряда стояли дворцовые служанки и евнухи, опустив руки и не поднимая голов, похожие на глиняных истуканов.
Су Мэй не знала, где ей встать, и по обыкновению осталась стоять рядом с Хо Чанге, молча охраняя ее. Простое хлопковое платье не могло скрыть ее изящный стан. Ее внешность была очаровательной и соблазнительной, она больше походила на воспитанницу княжеской резиденции, чем еще не расцветшая Хо Чанге.
Говоря, императрица то и дело бросала взгляды на Су Мэй, в ее глазах читалась настороженность.
— Все по усмотрению Вашего Величества, — Хо Чанге сделала вид, что не заметила, и, улыбаясь с ямочками на щеках, подняла голову, изображая послушание. — Чанге непривередлива в еде и одежде. Северная Граница — место отдаленное и бедное, папа не позволял мне капризничать.
— Хорошая девочка, — императрица снова величественно улыбнулась и, словно с нежностью, погладила ее по маленькому пучку волос на затылке. — Во дворце так не нужно. В еде и одежде недостатка не будет. Если захочешь чего-нибудь поесть, или что-то понадобится, или захочешь поиграть, просто скажи евнухам или служанкам.
Услышав это, Хо Чанге встала и поклонилась в знак благодарности.
— Раз уж ты здесь, живи спокойно. Я вижу, ты привезла с собой во дворец только одну служанку. Кроме служанок, отвечающих за уборку, я выбрала двух своих самых способных девушек для личного услужения тебе. Утром Его Величество также пожаловал двух маленьких евнухов. Посмотри, — императрица поманила Хо Чанге к себе, взяла ее за руку и повела знакомиться с людьми, стоявшими перед ней, без всякой надменности, обращаясь к ней запросто на «ты».
Хо Чанге лишь с улыбкой позволила ей вести себя по залу.
— Служанку с большими глазами зовут Нань Янь, высокую служанку — Инь Пин. Круглолицего евнуха зовут Чжан Ин, а евнуха с родинкой на подбородке — Ван Си, — императрица указала своей изящной рукой на четырех человек, стоявших первыми в ряду, назвала их имена и, отметив их внешние черты, в паре фраз помогла Хо Чанге запомнить их. Она с улыбкой опустила глаза и похлопала Хо Чанге по руке. — Запомнила?
Дворцовые правила были строги: даже при пожаловании слуг ей не дали ни одного лишнего, строго придерживаясь ее ранга.
Хо Чанге кивнула и, поджав губы, улыбнулась:
— Ваше Величество, запомнила.
— Вот и хорошо. Нань Янь — моя личная служанка, которую я привезла из дома, она лучше всех знает правила. У нее есть младшая сестра, ровесница Сюнь-эра, она с детства служит ему, — этими словами императрица подняла статус Хо Чанге. Затем она добавила: — Ты впредь, если столкнешься с чем-то непонятным, посоветуйся с Нань Янь. Во дворце много правил, не позволяй себе слишком распускаться, чтобы не навлечь неприятностей.
Императрица сжала ее руку и проникновенно наставляла ее. Стоя посреди зала, она подняла голову, ее улыбка слегка угасла, и она внезапно приняла вид образца материнства для Поднебесной.
Хо Чанге снова поклонилась ей и серьезно ответила:
— Чанге поняла. Благодарю Ваше Величество за наставление.
Императрица удовлетворенно кивнула и вдруг строго обратилась ко всем присутствующим в зале:
— Вы все, подойдите поприветствовать нашу юную княжну с Северной Границы. С этого дня вы должны хорошо служить юной княжне, без малейшего промедления.
Услышав это, двое мужчин и две женщины во главе остальных поклонились Хо Чанге в глубоком поклоне и хором сказали:
— Приветствуем княжну Цинъян.
Хо Чанге стояла с улыбкой, в ее глазах вовремя появилась благодарность. Ямочки на щеках стали глубже, она выглядела мило и кокетливо, но немногословно.
— Хорошо, встаньте, — императрица, глядя в глаза Хо Чанге, снова мягко улыбнулась и велела им подняться. Держа ее за руку, она то ли искренне, то ли в шутку сказала ей: — Я должна велеть им быть повнимательнее. Ведь у нашего Янь Вана всего одно такое сокровище, верно?
Услышав это, Хо Чанге улыбнулась еще более благодарно и, сложив руки, собралась поклониться:
— Чанге благодарит Ваше Величество за милость.
— За что благодарить, это само собой разумеется, — императрица остановила ее движением руки и с нежностью слегка ущипнула за щеку. Только после этого она повернулась и покинула зал.
Однако, выходя из зала, она незаметно искоса взглянула на Су Мэй, нахмурившись, и на мгновение задержала на ней взгляд, выражение ее лица было сложным.
Хо Чанге проводила императрицу взглядом, в ее глазах появилось некоторое недоумение. Эта безупречная в своих действиях преемница-императрица была интересна. Вот только в прошлой жизни, когда она приехала в столицу, весь род преемницы-императрицы Яо уже был истреблен Лянь Фэнцзюем. Сама императрица и два ее законных сына были обвинены в заговоре с целью захвата власти и получили приказ покончить с собой с помощью белого шелкового шнура в своих покоях.
Судя по тому, что она видела сейчас, преемница-императрица не казалась недальновидной. Непонятно, как через три-четыре года у нее могли возникнуть такие «крамольные» мысли?
И почему она так враждебно настроена к Су Мэй?
Боится, что с Севера изначально планировали подложить Су Мэй в постель дракона (императора)?
Весьма бдительно.
Вспомнив прошлое, Хо Чанге махнула рукой, отпуская всех. Оставив рядом только Су Мэй, они собрались пойти в теплую комнату, как навстречу им вышла Нань Янь с чашей каши и почтительно поклонилась:
— Ее Величество Императрица сказала, что княжна еще юна и, должно быть, любит сладкое, к тому же она еще растет. Поэтому она специально велела малой кухне приготовить эту сладкую молочную кашу с красными бобами и османтусом, чтобы княжна подкрепилась. Велела съесть горячей.
Молочно-белая каша была с одной стороны посыпана золотистыми сушеными цветами османтуса, а с другой покрыта мягко сваренными красными бобами. Выглядела она скромно, но пахла соблазнительно.
Хо Чанге сначала сказала:
— Благодарю Ваше Величество за милость.
Только после этого она позволила Су Мэй взять кашу. Как только Нань Янь ушла, Хо Чанге взяла с подноса фарфоровую ложку и размешала кашу, желая попробовать. Таких изысканных блюд на Севере почти не встречалось.
Су Мэй поспешно попыталась ее остановить, взволнованно сказав:
— Госпожа…
Сказав это, она слегка нервно огляделась по сторонам. Убедившись, что никого нет, она понизила свой от природы соблазнительный голос и сказала Хо Чанге:
— Позвольте мне сначала попробовать, хорошо?
— Ничего страшного, — Хо Чанге оказалась смелой. Она взяла маленькую белую фарфоровую ложечку, зачерпнула половину и с улыбкой взглянула на Су Мэй. — Ты не слышала, что сказала императрица?
— У Янь Вана всего одна единственная дочь.
Су Мэй замерла, внезапно осознав. Эти слова должны были успокоить Хо Чанге.
Хо Чанге подула на ложку с кашей, окутанную густым ароматом османтуса, поднесла к губам и осторожно попробовала. Ощутив сладость, она улыбнулась: в прошлой жизни пришлось ждать, пока Хо Сюаню не исполнится пятьдесят, чтобы появился несравненный Се Чжаонин, который вместе с еще не до конца созревшим Лянь Чжаном, с трудом опираясь на помощь Хо Сюаня, смог покорить полуразбитых Северных Ди.
Теперь же, когда время повернулось вспять, наступил период кадрового голода среди военачальников. Старые соратники либо состарились, либо умерли, либо были ранены, целых осталось немного. Молодые полководцы еще не выросли. При дворе не было никого, кто мог бы заменить Хо Сюаня и защитить Северную Границу. Если она умрет здесь при невыясненных обстоятельствах, кто возьмет на себя ответственность?
Хотя она и была заложницей, отправленной с Северной Границы в столицу, за ее спиной стояла Северная Граница — она была заложницей, которую никто не смел тронуть.
Если только убить ее не захочет сам император Цзинь.
Но если такой день действительно настанет, то, избежав одной чаши с кашей, она не сможет избежать второй. В повседневной жизни, в этом императорском дворце, осторожность, похоже, была бесполезна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|