Гу Сюаньци не стал прямо говорить, что мелкую рыбу и креветок едят только животные, а, подобрав слова, задал вопрос, который его беспокоил: — Если есть крупная рыба и креветки, зачем есть мелкую рыбу и креветок? И почему не подождать, пока мелкая рыба и креветки вырастут, прежде чем их есть?
На этот раз настала очередь Сун Дье молчать. Этот наследный принц действительно сидит высоко и не знает человеческих страданий. Но на вопрос принца нельзя было не ответить, поэтому Сун Дье пришлось объяснить: — Когда ваша служанка была маленькой, наша семья жила бедно. Если мы ловили крупную рыбу и креветок, мы продавали их за деньги. Мелкая рыба и креветки стоили дешево, и никому не были нужны, поэтому мы оставляли их для себя. Однако мелкая рыба и креветки нежнее и вкуснее. Хотя сейчас у вашей служанки нет недостатка в деньгах, я все равно предпочитаю есть мелкую рыбу и креветок.
Гу Сюаньци, конечно, не поверил, что мелкая рыба и креветки вкуснее. Он просто подумал, что эта маленькая вдова привыкла к трудностям с детства и научилась находить радость в страданиях. Услышав от Чэнъи, что она вышла замуж в семью Чжао, чтобы принести удачу, и поэтому стала вдовой в столь юном возрасте, Гу Сюаньци невольно почувствовал некоторую жалость, но не показал этого, сказав лишь: — Ты собираешься лично идти ловить рыбу на реку сегодня днем?
Сун Дье кивнула: — Как только Тан-Тан проснется после дневного сна, я возьму его с собой.
— Он такой маленький, ты не боишься, что он упадет в реку? — спросил Гу Сюаньци.
— Чего бояться? Упадет в реку, как раз научится плавать. Детей из наших южных водных краев, если они не умеют плавать, наверное, будут высмеивать, — беззаботно сказала Сун Дье.
Гу Сюаньци понял. Неудивительно, что эта маленькая женщина так хорошо плавает. В прошлый раз Чэнъи спустился в воду, чтобы спасти ее, но не только не спас, но и сам чуть не утонул.
Сун Дье увидела, что принц продолжает расспрашивать о ловле рыбы, и, предположив, что он тоже хочет пойти, сама предложила: — Ваше Высочество, не хотите ли пойти с нами ловить рыбу позже?
Гу Сюаньци раньше только ловил рыбу удочкой, но никогда не ловил сетью, поэтому кивнул в знак согласия.
Сун Дье пригласила принца ловить рыбу из добрых побуждений, но когда Тан-Тан проснулся, и они все вместе пришли к реке, она увидела, что берег внизу влажный и грязный, и только тогда вспомнила о брезгливости принца. Она с некоторым затруднением сказала: — Может быть, Ваше Высочество, вы просто посмотрите сверху, как мы ловим рыбу?
Гу Сюаньци взглянул на нее, но прямо спустился с насыпи и направился к берегу реки.
Сун Дье пришлось повести Тан-Тана за собой, но, когда они почти дошли до грязного берега, она увидела, как принц впереди вдруг двинулся, лишь слегка коснувшись грязи кончиками ног, и приземлился на большой камень на берегу.
Сун Дье остолбенела. Уметь легкое кунг-фу действительно потрясающе.
Она опустила голову и посмотрела на свои вышитые туфельки, на мгновение почувствовав досаду. Как она могла забыть переобуться, прежде чем идти ловить рыбу?
В детстве она всегда носила конопляные туфли и могла идти куда угодно, не переобуваясь. Из-за этого она совсем забыла о необходимости переобуваться.
То же самое было утром, когда она лезла на дерево. Она думала только о том, что в детстве лазила по веткам такой толщины без происшествий, но не подумала, что сейчас она намного выше, чем в детстве, и ветка такой же толщины, естественно, не выдержит ее нынешнего веса.
Какая же она глупая!
Сун Дье про себя выругалась, но ей оставалось только продолжать идти вперед, одной рукой придерживая юбку, другой ведя Тан-Тана. Ну и что, что туфли испачкались, вернется домой, постирает их хорошенько.
Но чем ближе они подходили к реке, тем грязнее и влажнее становился берег, и тем труднее было идти. Подошвы ее вышитых туфелек были слишком мягкими, и идти было очень тяжело. Если бы здесь не было принца, она бы с удовольствием сняла туфли и пошла босиком.
Пока она с трудом делала шаг вперед, вдруг перед ней протянулась большая рука.
Сун Дье подняла голову и увидела, что принц стоит на краю большого камня и протягивает к ней руку.
Он что, хочет помочь ей?
Сун Дье взглянула на Тан-Тана рядом с собой. Если она пойдет, что будет с Тан-Таном?
Может, попросить его перенести Тан-Тана?
Гу Сюаньци понял, о чем она думает, и слегка взглянул на Юань Жуя, который следовал за Сун Дье и остальными.
Юань Жуй мгновенно понял намек принца, тут же подошел к Сун Дье и сказал: — Госпожа, идите вперед. Я перенесу маленького господина.
Сун Дье вспомнила, что этот человек тоже владеет легким кунг-фу, и спокойно передала ему Тан-Тана. Сама же она положила руку на руку принца. Увидев, как он крепко сжал ее руку, он лишь слегка потянул, и легко поднял ее на большой камень.
Сун Дье, когда ее подняли и потянули, немного потеряла равновесие и чуть не упала. К счастью, принц слегка придержал ее за талию другой рукой, и она не упала на месте.
Как только она встала на ноги, принц быстро убрал руку, и рука, державшая ее, тоже отпустила.
Сун Дье на мгновение покраснела и почувствовала, как учащенно бьется ее сердце. Она вернулась в деревню, чтобы избежать принца, но неожиданно снова встретила его там. Он случайно спас ее, она приняла его как гостя и даже пригласила ловить рыбу.
Таким образом, их связь стала только глубже.
Ладно, как только он поймет, что так называемые деревенские развлечения не так уж и интересны, он сам уйдет.
В будущем у них, вероятно, больше не будет никаких пересечений.
Сун Дье показала принцу, как пользоваться рыболовной сетью, и отдала ему большую сеть. Сама же она с Тан-Таном ловила мелкую рыбу и креветок маленькой сетью.
У Сун Дье еще ничего не происходило, а принц уже первым вытянул сеть и выловил большого карпа длиной около двух чи.
— Ваше Высочество, вы такой молодец! — искренне похвалила Сун Дье. Она просто немного показала ему, а он легко научился и так быстро выловил такую большую рыбу.
В детстве она ловила рыбу так много раз, но редко удавалось поймать такую большую.
Принц есть принц. Мало того, что он благородного происхождения и обладает выдающейся внешностью, так даже речная рыба так благоволит ему.
Гу Сюаньци, услышав похвалу маленькой вдовы, невольно улыбнулся, но все же не стал сам брать рыбу, а велел Юань Жую вытащить ее из сети и положить в деревянное ведро.
Увидев, как рыба, которую он сам выловил, бьет хвостом в деревянном ведре с чистой водой, Гу Сюаньци слегка возгордился. Он собирался забросить сеть еще раз, как вдруг вдалеке раздался оглушительный грохот, даже земля слегка дрогнула, и большой камень, на котором они стояли, тоже покачнулся.
Сун Дье в ужасе поспешно обняла Тан-Тана и в панике спросила: — Это землетрясение?
Гу Сюаньци посмотрел в сторону, откуда донесся грохот, и, увидев, что земля дрогнула лишь на мгновение и перестала, успокоил ее: — Наверное, не землетрясение. — Больше похоже на обвал. Вспомнив, что в том направлении находится рудник, Гу Сюаньци нахмурился и больше не думал о ловле рыбы.
— У меня дела, я пойду первым, — сказал он, бросил рыболовную сеть и поспешно ушел с Юань Жуем.
Сун Дье догадалась, что что-то произошло, и не осмелилась задерживаться. Она позвала Цайнань и Цюли помочь, выловив две бочки рыбы, поспешно вернулась. Перед уходом она еще сорвала у реки две охапки цветов, чтобы забрать их с собой.
Вернувшись на усадьбу, она услышала от слуг, что двое знатных гостей забрали своих лошадей. Сун Дье ничуть не удивилась, лишь велела всем хранить в тайне визит двух знатных гостей на усадьбу сегодня. Ни в коем случае нельзя было об этом рассказывать.
О личности наследного принца она рассказала только Цайнань и Цюли. Слуги знали только, что приехали знатные гости, но не знали их личности. Даже если кто-то из слуг проболтается, никто не узнает, что приезжал наследный принц.
Цайнань сегодня, узнав, что господин из искусственной горы — наследный принц, весь день не болтала. Она была тихой и послушной, а еще пряталась, как перепелка, при любой возможности.
Только сейчас, вернувшись в комнату без посторонних, она наконец-то дала волю своей натуре и защебетала: — Неудивительно, что в прошлый раз, когда я видела того господина, он показался мне страшным. Оказывается, это был Его Высочество наследный принц.
— У него же нет трех голов и шести рук, он просто знатного происхождения, почему же он страшный? — Сун Дье не понимала, почему Цайнань так боится принца.
— Он правда очень страшный, не верите, спросите у Цюли! — с тревогой сказала Цайнань.
— Цюли, ты тоже считаешь Его Высочество наследного принца страшным? — с любопытством спросила Сун Дье.
— Ваша служанка не считает Его Высочество наследного принца страшным, но когда Его Высочество наследный принц рядом, ваша служанка действительно не осмеливается подходить близко, — честно ответила Цюли.
— Вот видите, я же не ошиблась, — прокричала Цайнань.
Сун Дье задумалась. Даже Цюли, такая высокая и сильная, которая немного владела боевыми искусствами, так боялась принца. Почему же она сама не чувствовала страха в его присутствии?
Она лишь постоянно напоминала себе быть почтительной и осторожной с принцем из-за разницы в статусе, но не чувствовала особого страха.
Она не думала, что ее смелость больше, чем у Цюли, а просто считала, что это потому, что она была более знакома с принцем.
Она не знала, что не чувствовала страха перед принцем потому, что Гу Сюаньци намеренно сдерживал свою ауру в ее присутствии.
Что касается причины, то, вероятно, он немного жалел ее и не хотел видеть ее испуганной.
Днем, когда Сун Дье учила Тан-Тана читать, она услышала, как слуга доложил, что Цянь Ши просит аудиенции.
Цянь Ши была мачехой Сун Дье. Сун Дье никогда не питала теплых чувств к мачехе, которая с детства плохо с ней обращалась, и, конечно, не хотела ее видеть. Она просто велела слуге найти любой предлог, чтобы отказать.
Неожиданно, через некоторое время, снаружи послышались крики Цянь Ши.
— Сун Дье, ты, маленькая шлюха! Разве ты не получила имущество семьи Чжао только потому, что твой муж умер, а потом и свекровь скончалась? Чем тут гордиться? Если старейшины клана Чжао узнают, что ты на улице привлекаешь внимание мужчин и цепляешься к каждому встречному, посмотрим, не отберут ли они имущество семьи Чжао. Тогда тебя выгонят из дома Чжао, и не надейся, что наша старая семья Сун примет тебя, бесстыдную вдову...
У Цайнань был вспыльчивый характер, и, услышав ругань, она тут же выбежала.
Сун Дье нахмурилась и тоже вышла.
Семья Сун изначально была семьей цветоводов, заключившей договор с семьей Чжао. Но после того, как Сун Дье взяла на себя управление домом, эта Цянь Ши сначала подговорила ее отца, чтобы тот заставил ее удвоить цену закупки цветов. После ее отказа Цянь Ши тайно стала выдавать некачественное за хорошее, рассчитывая, что Сун Дье, будучи дочерью семьи Сун, закроет на это глаза. Но Сун Дье не терпела несправедливости и, конечно, не могла мириться с таким поведением Цянь Ши, поэтому прямо разорвала договор с семьей Сун.
Семья Чжао считалась в Янчжоу той, что заключала самые выгодные договоры с цветоводами и платила самую высокую цену.
После того как семья Чжао разорвала договор с семьей Сун, им пришлось заключать договоры с другими семьями по более низкой цене, и годовой урожай сократился на двадцать процентов.
С тех пор Цянь Ши возненавидела Сун Дье. Несколько раз она приходила устраивать скандалы, но Сун Дье велела слугам выгонять ее.
Но что это за ругань Цянь Ши про "цепляться к мужчинам"? Неужели Цянь Ши видела ее с принцем?
Цайнань подбежала к воротам и, ткнув пальцем в нос Цянь Ши, громко выругалась: — Ты, старая сварливая женщина! Следи за языком! Кого ты называешь "цепляющейся к мужчинам"?
— Говорю о вашей госпоже. Утром у деревни ее видели, как она обнималась с незнакомым мужчиной, это видели многие. А днем у реки она цеплялась к дикому мужчине, я сама это видела, — сказала Цянь Ши, уперев руки в бока, с праведным негодованием.
Цайнань пришла в ярость: — Какие обнимашки и цепляния, какой дикий мужчина? Ты хоть знаешь, кто этот "дикий мужчина", о котором ты говоришь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|