Глава 3: Испуганная Бегония

Гу Сюаньци покачал головой, увидев, как у Сяо Чэнъи загорелись глаза при появлении маленькой вдовы. Хорошо, что чай в этой чайной действительно был неплох. Кувшин местного янчжоуского чая "Зеленая Ива Весны" был изумрудно-зеленого цвета, с чистым, высоким ароматом и насыщенным, мягким вкусом.

Гу Сюаньци поднял чашку и медленно отпил, но увидел, что возбуждение Сяо Чэнъи быстро угасло, сменившись унынием. Он взглянул на цветочный магазин напротив. Оказалось, маленькая вдова сразу же прошла во внутренние покои магазина, не задержавшись во внешнем зале.

Сяо Чэнъи не увидел красавицу и в расстройстве выпил несколько чашек чая подряд, отчего вскоре у него заболел живот.

Вчерашний удар кинжалом, нанесенный маленькой вдовой, выглядел устрашающе, но на самом деле она ударила несильно и очень неглубоко, так что серьезных последствий не было.

А вот то, что он чуть не утонул, привело к простуде, отсюда и проблемы с животом.

Сяо Чэнъи извинился перед двоюродным братом и поспешно спустился вниз, направляясь на задний двор чайной.

После ухода Сяо Чэнъи Гу Сюаньци продолжил пить чай. Вскоре он услышал шум из цветочного магазина напротив. Он взглянул туда и увидел, что это Чжун Вэньбинь, тот самый с маленькой лодки вчера, привел с собой группу людей, чтобы устроить скандал в цветочном магазине.

В цветочном магазине Дяньчунь Сун Дье находилась во внутренних покоях, обучая нескольких девушек из знатных семей искусству икебаны. Во внешней части магазина продавали цветы, а во внутренней были оборудованы несколько комнат для занятий икебаной для молодых госпожи из разных семей.

Услышав шум снаружи, она извинилась перед девушками, поспешно вышла во внешний зал вместе с Цайнань и Цюли, и увидела, что Чжун Вэньбинь привел людей устраивать беспорядки. Она была удивлена, но не шокирована.

Она давно догадывалась, что Чжун Вэньбинь не успокоится и придет устраивать скандал, но не ожидала, что он будет так нетерпелив и придет так быстро. Похоже, удар ножом по его руке был недостаточно глубоким.

— Не знаю, зачем сегодня пришел молодой господин Чжун? — спокойно спросила Сун Дье, незаметно подав Цайнань знак, чтобы та пошла в управу уезда и нашла Хао Дуна.

Хао Дун был братом-близнецом Цюли и служил ямэньским служителем в управе уезда.

Настоящее имя Цюли было Хао Цю. Говорили, что у нее были две сестры-близнецы, которых звали Хао Чунь и Хао Ся. Все четверо братьев и сестер пять лет назад бежали из северных районов, спасаясь от голода.

По дороге они разлучились с двумя сестрами, и к моменту прибытия в Янчжоу остались только они двое, брат и сестра.

Поскольку у них не было ни гроша, они спорили, кто продаст себя в рабство, чтобы купить еды. Именно тогда они встретили добрую госпожу Чжао, свекровь Сун Дье. Увидев, что Хао Цю высокая и сильная, а к тому же девушка, она купила ее и привела в дом Чжао, переименовав в Цюли.

А заметив, что Хао Дун обладает некоторыми боевыми навыками, она, используя связи, устроила его ямэньским служителем в управу уезда.

С тех пор брат и сестра Цюли и Хао Дун считали госпожу Чжао своей благодетельницей. После смерти госпожи Чжао Цюли перенесла свою преданность на Сун Дье, а Хао Дун продолжал заботиться о цветочном магазине Дяньчунь.

Благодаря его заботе цветочный магазин Дяньчунь за этот год не подвергался нападениям местных хулиганов.

Поэтому, когда Чжун Вэньбинь пришел устраивать беспорядки, Сун Дье первым делом подумала о том, чтобы позвать Хао Дуна на помощь.

Сун Дье хотела притвориться покорной и потянуть время с Чжун Вэньбинем, но не ожидала, что Чжун Вэньбинь сразу же начнет ругаться: — Ах ты, маленькая шлюха, взяла мои деньги и тут же отвернулась, еще хватает наглости спрашивать, зачем я сюда пришел?

Сун Дье тут же помрачнела: — Эти двести лянов были остатком денег, которые вы, молодой господин Чжун, задолжали цветочному магазину Дяньчунь. Прошу молодого господина Чжуна быть осторожнее в словах!

Чжун Вэньбинь хмыкнул: — А как насчет того удара, который ты нанесла мне?

— Молодой господин Чжун пытался совершить неблаговидное деяние, а мой удар был лишь самообороной, — возразила Сун Дье.

— Хорошо, хорошо, вот это самооборона! Сегодня я разнесу твой цветочный магазин Дяньчунь вдребезги, посмотрим, как ты тогда будешь защищаться! — сказал Чжун Вэньбинь, махнув рукой. Группа его подчиненных тут же начала крушить все в магазине.

Несколько продавцов в магазине попытались остановить их, но не смогли противостоять этим сильным головорезам. Цюли хоть и владела некоторыми боевыми навыками, но и она не могла справиться с четырьмя руками. Вскоре на полу было разбито несколько цветочных горшков.

Резкий звук падающих на пол черепков и осколков фарфора заставил Сун Дье отступить на несколько шагов. Она хотела подойти и остановить их, но боялась, что осколки попадут на нее. В этот момент беспомощности она увидела, как Чжун Вэньбинь, который только что самодовольно смеялся, с глухим стуком упал на колени.

— Кто? — гневно вскочил Чжун Вэньбинь, огляделся, но не нашел виновника. В ярости он снова приказал своим людям продолжать крушить, но неосторожно снова с глухим стуком упал на колени.

Он быстро поднялся, подозревая, что это происки Сун Дье, и в гневе направился к ней. Но не успел он пройти и половины пути, как снова с глухим стуком упал на колени. На этот раз, как назло, он упал прямо на осколки фарфора, и из коленей пошла кровь. От сильной боли он даже не смог подняться.

Сун Дье, увидев это, фыркнула от смеха: — В древности Лянь По просил прощения с прутом на спине, а сегодня молодой господин Чжун просит прощения на осколках фарфора. Сегодня я действительно увидела нечто новое.

— Поскольку искренность молодого господина Чжуна в просьбе о прощении так велика, я, будучи великодушной, прощу вас на этот раз. Однако с таким низменным человеком, как молодой господин Чжун, мой цветочный магазин Дяньчунь в будущем не осмелится сотрудничать. Молодой господин Чжун, позаботьтесь о себе.

Чжун Вэньбинь до сих пор не понял, почему он трижды упал на колени, ему просто казалось, что колени подгибаются, и он падал. Неужели это призраки?

Подумав о том, что госпожа Чжао умерла всего год назад, и, возможно, увидев, как он привел людей крушить цветочный магазин Дяньчунь, она специально наказала его? Чжун Вэньбинь, занимаясь бизнесом по всей стране, всегда верил в призраков и богов. При мысли о том, что дух госпожи Чжао, возможно, наблюдает за ним из цветочного магазина, ему стало холодно. Он поспешно велел своим подчиненным помочь ему подняться, произнес несколько угроз и поспешно ушел.

После ухода Чжун Вэньбиня Сун Дье искренне извинилась перед посетителями магазина и девушками из знатных семей, которые были во внутренних покоях, и проводила их.

Вскоре Цайнань поспешно вернулась с Хао Дуном. Хао Дун увидел беспорядок в магазине, но не увидел тех, кто его устроил, и поспешно спросил, что произошло.

Сама Сун Дье не понимала, что произошло, только догадывалась, что кто-то невидимый помог ей.

Магазин был так разгромлен, что сегодня работать было невозможно. Сун Дье велела продавцам закрыть двери, убрать в магазине, а пострадавших отправить в ближайшую лечебницу.

Хао Дун выслушал рассказ Сун Дье о произошедшем, осмотрел магазин и в итоге нашел три золотых слитка. Он предположил, что невидимый помощник использовал эти золотые слитки, чтобы заставить Чжун Вэньбиня встать на колени.

Сун Дье увидела, что на золотых слитках есть уникальный узор. Подумав, что невидимый помощник не хочет показываться, она временно спрятала эти три золотых слитка, надеясь отблагодарить его, если когда-нибудь встретит.

В отдельной комнате на втором этаже чайной Фучунь Гу Сюаньци увидел, что маленькая вдова и ямэньский служитель ведут себя близко, и подумал: "Оказывается, у этой маленькой вдовы уже есть возлюбленный. Неудивительно, что она отказала тому по фамилии Чжун и даже специально послала служанку позвать своего возлюбленного на помощь. Знал бы я это раньше, не стал бы вмешиваться в это дело".

Только что он не знал, то ли ему был неприятен резкий звук разбитого фарфора, то ли ему стало жаль маленькую вдову, которая была напугана, то ли он просто не выносил того по фамилии Чжун, но он просто наугад выстрелил несколькими золотыми слитками.

Когда Сяо Чэнъи вернулся в отдельную комнату, он увидел, что цветочный магазин Дяньчунь напротив закрыт. Спросив, он узнал, что там был скандал. Его глаза загорелись: вот он, его шанс спасти красавицу!

Гу Сюаньци сразу понял, о чем он думает, и тут же облил его ведром холодной воды: — У этой маленькой вдовы уже есть возлюбленный, можешь успокоиться.

Сяо Чэнъи не поверил: — Какой возлюбленный? Это ее возлюбленный помог ей прогнать тех, кто устроил беспорядки?

Гу Сюаньци слегка замедлил движение, когда пил чай, но не стал объяснять, сказав лишь: — Это ямэньский служитель.

Сяо Чэнъи все еще не совсем верил, но взглянув напротив, действительно увидел ямэньского служителя с темным лицом и крепким телосложением, выходящего из цветочного магазина.

Сяо Чэнъи был сильно разочарован. Он налил себе чашку чая и, используя чай вместо вина, пытался развеять свою печаль, вздыхая: — Такая красавица досталась какому-то грубияну, это просто расточительство...

Гу Сюаньци изначально не видел ничего неподходящего в паре вдовы и ямэньского служителя, но, услышав его слова, почувствовал некоторую жалость, но не более того, и вскоре выбросил это из головы.

Сун Дье совершенно не знала, что человек, который тайно помог ей, сидел в чайной напротив и даже придумал ей "возлюбленного".

Она уладила дела в цветочном магазине, дала продавцам выходной и вернулась домой с Цайнань и Цюли.

Вернувшись домой, Сун Дье погрузилась в оранжерею, решив провести небольшой эксперимент.

Надев перчатки, она достала из глиняного горшка маленького белого червячка и поместила его на розовый лепесток бегонии Четырех Сезонов. Через мгновение, прежде чем он успел поползти, она быстро взяла его и перенесла на другой лепесток. На предыдущем лепестке уже остался светло-белый след в форме слезы.

Этого маленького белого червячка она обнаружила случайно. Изначально это был вредитель, который любил есть цветы. Как только он полз по лепестку, он оставлял за собой ряд белых пятен. Если он долго оставался на лепестке, он даже повреждал его.

Но если вовремя убрать маленького белого червячка, на лепестке оставался лишь небольшой светло-белый след.

Когда на всех лепестках одной бегонии остались светло-белые следы, Сун Дье вернула маленького белого червячка в глиняный горшок.

Через некоторое время, когда следы на лепестках высохли, она потерла лепесток рукой и увидела, что следы остались. Затем она капнула немного воды и, понаблюдав некоторое время, убедилась, что следы не расплылись, и немного успокоилась.

Теперь ей оставалось только наблюдать за этим цветком бегонии еще несколько дней. Если с ним все будет в порядке, она сможет использовать маленького белого червячка на своем тысячелепестковом розовом пионе, который она заранее заставила цвести. Конечно, она будет использовать его на обычном пионе, а не на "И Нянь Хун".

"И Нянь Хун" имел розовые лепестки с темно-красной точкой на конце. Если ее эксперимент удастся, то на конце розовых лепестков будет светло-белая точка в форме слезы.

Она даже придумала название для этого "нового сорта" — "Слезы Красавицы".

Затем она преподнесет "Слезы Красавицы" и "И Нянь Хун" жене военного губернатора. Если они понравятся госпоже, и она покажет их на своем цветочном банкете, то это принесет ей мгновенную славу, а цветочный магазин Дяньчунь сможет произвести фурор на цветочном рынке в этом году.

Поскольку она прекратила сотрудничество с Чжун Вэньбинем, ей нужно было найти другие каналы сбыта.

Но, сколько она ни думала, других способов не находила, поэтому и прибегла к этому методу.

Если этот план удастся, репутация цветочного магазина Дяньчунь сильно возрастет, и дела пойдут в гору.

Она также поставит несколько горшков с "Слезами Красавицы" в "Сад Ляньчунь" семьи Чжао, чтобы привлечь больше посетителей.

"Сад Ляньчунь" — это сад, который семья Чжао построила за большие деньги за городом. В нем росли редкие и диковинные цветы всех четырех сезонов, но их не продавали, а только открывали для посещения публике, взимая определенную плату за вход.

Из-за большого количества посетителей прибыль "Сада Ляньчунь" была немногим меньше, чем у цветочного магазина Дяньчунь.

Цветочный магазин Дяньчунь и Сад Ляньчунь считались двумя основными видами бизнеса семьи Чжао.

Посетители Сада Ляньчунь были разнообразны, поэтому за ним ежедневно ухаживали специальные люди, и Сун Дье редко туда ходила.

После прекращения сотрудничества с Чжун Вэньбинем она обратила внимание на Сад Ляньчунь.

Хотя цветы в Саду Ляньчунь только показывали, но не продавали, обычные цветы, выращенные цветоводами, нанятыми семьей Чжао в деревне, если их не удавалось продать, можно было перевезти в Сад Ляньчунь и продать там.

Посетители, полюбовавшись редкими цветами в Саду Ляньчунь, но не имея возможности их сорвать, наверняка испытывали желание. Увидев, что в саду продаются обычные цветы, они, несомненно, потратили бы немного денег, чтобы купить пару веток, чтобы уйти довольными.

Метод, придуманный Сун Дье, был многообещающим, но при условии, что ее эксперимент удастся, и никто не раскроет ее хитрость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Испуганная Бегония

Настройки


Сообщение